St-Takla.org  >   Lyrics-Spiritual-Songs  >   Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas  >   Arabic-Coptic-04-Epsalmodia-Tasbeha  >   Tasbe7a-Coptic-Transliteration-Annual-Psalmody
 

كتاب الإبصلمودية السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)

108- ذكصولوجية باكر لربي يسوع: أيها النور الحقيقي: بي أوؤيني إنتا إفمي

 
O true Light, that gives light, to every man, that comes into the world. Piouwini `nta`vmyi@ vyeterouwini@ `erwmi niben@ e;nyou `epikocmoc. أيها النور الحقيقي، الذي يضئ، لكل إنسان، آتٍ إلى العالم.
+ You came into the world, through Your love for man, and all the creation, rejoiced at Your coming. + Ak`i `epikocmoc@ hiten tekmetmairwmi@ `a]`ktycic tyrc@ ;elyl qa pekjin`i. + أتيت إلى العالم، بمحبتك للبشر، وكل الخليقة، تهللت بمجيئك.
You have saved Adam, from seduction, and delivered Eve, from the pangs of death. Akcw] `n`Adam@ `ebol qen ]`apaty@ aker `Eua `nremhe@ qen ninakhi `nte `vmou. خلصَّت آدم، من الغواية، وعتقت حواء، من طلقات الموت.
+ You gave unto us, the Spirit of sonship, we praise and bless You, with Your angels. + Ak] nan `mPi`pneuma@ `nte ]metsyri@ enhwc en`cmou `erok@ nem nekaggeloc. + أعطيتنا، روح النبوة، نسبحك ونباركك، مع ملائكتك.
When the morning hour, comes upon us, O Christ our God, the true Light. Qen `pjin`;ref`i nan `eqoun@ `nje `vnau `nswrp@ `w Pi`,rictoc Pennou]@ Piouwini `nta`vmyi. عندما يدخل، وقت باكر إلينا، أيها المسيح إلهنا، النور الحقيقي.
+ Let the thought of light, shine within us, and do not let the darkness, of pain cover us. + Marousai `nqyten@ `nje nilogicmoc `nte piouwini@ ouoh `mpen`;refhobcten@ `nje `p,aki `nnipa;oc. + فلتشرق فينا، حواس النور، ولا تغطينا، ظلمة الآلام.
That we may praise You, with understanding, proclaiming and saying, with David. Hina `ntenhwc `erok@ `nno`ytoc nem Dauid@ enws oubyk@ ouoh enjw `mmoc. لكي نسبحك، عقلياً، مع داود، صارخين، نحوك قائلين.
+ “My eyes have reached, the morning watch, that I may meditate, upon all Your words.” + Je auersorp `mvoh@ `nje nabal `m`vnau `nswrp@ `eermeletan@ qen nekcaji tyrou. + "سبق أن بلغت، عيناي وقت السحر، لأتلو، جميع أقوالك."
Hear our voices, according to Your great mercy, save us O Lord our God, according to Your compassion. Cwtem `eten`cmy@ kata peknis] `nnai@ nahmen `P[oic Pennou]@ kata nekmetsenhyt. إسمع صوتنا، كعظيم رحمتك، ونجنا أيها الرب إلهنا، حسب رأفاتك.
+ O caring God, the Maker of all good things, who governs well, with His chosen ones. + `Vnou] Pifairwous@ `nreferpe;nanef@ Pireferoikonomin@ `nnefcwtp `nkalwc. + يا الله المُهْتم، صانع الخيرات، مُدبر مُختاريه، حسناً.
The strong Governor for those, who take refuge in Him, who longs for the salvation, and deliverance of everyone. Pireferhemi etjor@ `nny`etauvwt harof@ `vref[isswou `nte ouon niben@ nohem `ntououjai. المدبر القوي، للملتجئين، المتشوق لخلاص، ونجاة كل أحد.
+ Through Your goodness, You provided us the night, grant us to pass, this day without sin. + Qen tekmet`,ryctoc@ akcob] nan `mpi`ejwrh@ `ari`hmot nan `mpai`ehoou@ `enoi `na;nobi. + بصلاحك هيأت، لنا الليل، أنعم لنا بهذا اليوم، ونحن بغير خطية.
That we may be worthy, to lift up our hands, before You without anger, or evil thoughts. E;rener`pem`psa@ `efai `nnenjij `e`pswi@ harok `mpek`m;o@ ,wric jwnt nem mokmek efhwou. لنستحق أن نرفع، أيدينا إليك، أمامك بغير غضب، ولا فكر ردئ.
+ At this dawn, make straight our coming in, and our going out, in the joy of Your protection. + Qen taihanatoou`i@ coutwn nenmwit `eqoun@ nem nenmwit `ebol@ qen `pounof `nte tek`ckepy. + في هذا السحر، سهل طرقنا، الداخلية والخارجية، بسترك المفرح.
That we may proclaim, Your righteousness daily, and praise Your power, with David the prophet. E;renjw `ntekme;myi@ `n`ehoou niben@ `ntenhwc `etekjom@ nem Dauid pi`provytyc. لننطق بعدلك، كل يوم، ونمجد قوتك، مع داود النبي.
+ Saying “In Your peace, O Christ our Savior, we slept and arose, for we have hoped in You. + Je qen tekhiryny@ Pi`,rictoc Pencwtyr@ `anenkot antwoun@ je `anerhelpic `erok. + قائلين "بسلامك، أيها المسيح مخلصنا، رقدنا وقمنا، لأننا توكلنا عليك.
Behold how beneficent, and how pleasant, it is for brethren, to dwell together in unity.” Hyppe oupe;nanef@ ie oupetholj `ebyl@ `e`p]ma] `nhan`cnyou@ eusop hi ouma. ها ما هو الحسن، وما هو الحلو، إلا إتفاق إخوة، ساكنين معاً."
+ United, in the true, evangelic love, like the Apostles. + Euercumvwnin@ qen ou`agapy `mmyi@ `neuaggeliky@ kata ni`apoctoloc. + مُتفقين، بمحبة حقيقية، إنجيلية، كمثل الرسل.
It is like the fragrant oil, on the head of Christ, running down the beard, down to the feet. `M`vry] `mpicojen@ `e]`ave `mPi`,rictoc@ efnyou `ejen ]mort@ sa `e`qryi `eni[alauj. مثل الطيب، على رأس المسيح، النازل على اللحية، إلى أسفل الرجلين.
+ That anoints every day, the elders, the children and young men, and the deacons. + Ef;whc `mmyni niben@ niqelloi nem ni`alwou`i@ nem niqelsiri@ nem nidiakonictyc. + يمسح كل يوم، الشيوخ، والصبيان والفتيات، والخدام.
Those whom the Holy Spirit, has attuned together, as a stringed instrument, always blessing God. Nai `etafhotpou eucop@ `nje Pi`pneuma e;ouab@ `m`vry] `nouku;ara@ eu`cmou `e`Vnou] `ncyou niben. هؤلاء الذين، ألَّفهم الروح القدس معاً، مثل قيثارة مُسبحين، الله كل حين.
+ By psalms and hymns, and spiritual songs, by day and by night, with an incessant heart. + Qen han'almoc nem hanhwc@ nem hanhwdy `m`pneumatikon@ `mpi`ehoou nem pi`ejwrh@ qen ouhyt `nat,arwf. + بمزامير وتسابيح، وترانيم روحية، النهار والليل، بقلب لا يفتر.
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

Doxology for Our Lord Jesus

O True Light, that gives light, to every man, that comes into the world.

Piouwini `nta`vmhi> vheterouwini> `erwmi niben> eqnhou `epikocmoc.

أيها النور الحقيقى الذى يضئ كل إنسان آت إلى العالم.

Thou hast came into the world, through Thy Love for man, and all the creation, rejoiced at Thy coming.

Ak`i `epikocmoc> \iten tekmetmairwmi> a;`kthcic thrc> qelhl 'a pekjin`i.

أتيت إلى العالم بمحبتك للبشر وكل الخليقة تهللت بمجيئك.

Thou hast saved Adam, from seduction, and delivered Eve, from the pangs of death.

Akcw; `nAdam> `ebol'en ;`apath> aker Eua `nrem\e> 'en ninak\i `nte `vmou.

خلصت آدم من الغواية وعتقت حواء من طلقات الموت.

Thou gavest unto us, the Spirit of Sonship, we praise and bless Thee, with Thine angels.

Ak; nan `mpi`pneuma> `nte ;met]hri> en\wc en`cmou `erok> nem nekaggeloc.

أعطيتنا روح البنوة. نسبحك ونباركك مع ملائكتك.

When the morning hour, comes upon us, O Christ our God, the True Light.

"en `pjin`qref`i nan `e'oun> `nje `vnau `n]wrp> `w Pi`xrictoc Pennou;> piouwini `nta`vmhi.

عندما يدخل وقت باكر إلينا أيها المسيح إلهنا النور الحقيقى.

Let the thought of light, shine within us, and do not let the darkness, of pain cover us.

Marou]ai `n'hten> `nje nilogicomoc `nte piouwini> ouo\ `mpen`qref\obcten> `nje `pxaki `nnipaqoc.

فلتشرق فينا حواس النور ولا تغطينا ظلمة الآلام.

That we may praise Thee, with understanding, proclaiming and saying, with David.

|ina `nten\wc `erok> `nno`htoc nem Dauid> enw] oubhk> ouo\ enjw `mmoc.

لكى نسبحك عقليا مع داود صارخين نحوك قائلين.

My eyes have reached, the morning watch, that I might meditate, upon all Thy words.

Je auer]orp `mvo\> `nje nabal `m`vnau `n]wrp> `eermeletan> 'en nekcaji throu.

سبق أن بلغت عيناى وقت السحر لأتلو جميع أقوالك.

Hear our voices, according to Thy great mercy, save us O Lord our God, according to Thy compassion.

Cwtem `eten`cmh> kata pekni]; `nnai> na\men ~P_ Pennou;> kata nekmet]en\ht.

إسمع صوتنا كعظيم رحمتك. ونجنا أيها الرب إلهنا حسب رأفاتك.

O Caring God, the Maker of all good things, who governs well, with His chosen ones.

Vnou; pifairwou]> `nreferpeqnanef> pireferoikonomin> `nnefcwtp `nkalwc.

يا الله المهتم صانع الخيرات مدبر مختاريه حسنا.

The strong governor for those, who take refuge in Him, who longs for the salvation, and deliverance of everyone.

Pirefer\emi etjor> `nnh`etauvwt \arof> `vrefsi]]wou `nte ouon niben> no\em `ntououjai.

المدبر القوى للملتجئين إليه، المتشوق لخلاص ونجاة كل أحد.

Through Thy goodness, Thou provided for us the night, grant us to pass, this day without sin.

"en tekmet`xrhctoc> akcob; nan `mpi`ejwr\> ari`\mot nan `mpai`e\oou> enoi `naqnobi.

بصلاحك هيأت لنا الليل. أنعم لنا بهذا اليوم ونحن بغير خطية.

That we may be worthy, to lift up our hands, before Thee without anger, or evil thoughts.

Eqrener`pem`p]a `efai `nnenjij `e`p]wi> \arok `mpek`mqo> xwric jwnt nem mokmek ef\wou.

لنستحق أن نرفع أيدينا إليك أمامك بغير غضب ولا فكر ردئ.

At this dawn, make straight our coming in, and our going out, in the joy of Thy protection.

"en tai \an`atoou`i> coutwn nenmwit `e'oun> nem nenmwit `ebol> 'en `pounof `nte tek`ckeph.

فى هذا السحر سهل طرقنا الداخلية والخارجية بسترك المفرح.

That we may proclaim, Thy righteousness daily, and praise Thy power, with David the prophet.

Eqrenjw `ntekmeqmhi> `n`e\oou niben> `nten\wc `etekjom> nem Dauid pi`provhthc.

لننطق بعدلك كل يوم ونمجد قوتك مع داود النبى.

Saying “In Thy peace, O Christ our Savior, we slept and arose, for we have hoped in Thee.

Je 'en tek\irhnh> Pi`xrictoc Pencwthr> anenkot antwoun> je aner\elpic `erok.

قائلين بسلامك أيها المسيح مخلصنا. رقدنا وقمنا لأننا توكلنا عليك.

Behold how beneficent, and how pleasant, it is for brethren, to dwell together in unity.”

|hppe oupeqnanef> ie oupet\olj `ebhl> e`p;ma; `n\an`cnhou> eu]op \i ouma.

ما هو الحسن وما هو الحلو. إلا إتفاق اخوة ساكنين معاً.

United, in the True, evangelic love, like the apostles.

Euercumvwnin> 'en ouagapi `mmhi> `neuaggelikh> kata ni`apoctoloc.

متفقين بمحبة حقيقية إنجيلية كمثل الرسل.

It is like the fragrant oil, on the head of Christ, running down the beard, down to the feet.

~M`vrh; `mpicojen> `e;`ave `mPixrictoc> efnhou `ejen ;mort> ]a `e`'rhi `enisalauj.

مثل الطيب على رأس المسيح النازل على اللحية إلى أسفل الرجلين.

That anoints every day, the elders, the children and young men, and the deacons.

Efqw\c `mmhni niben> ni'elloi nem nialwou`i> nem ni'el]iri> nem nidi`akonicthc.

يمسح كل يوم الشيوخ والصبيان والفتيان والخدام.

Those whom the Holy Spirit, has attuned together, as a stringed instrument, always blessing God.

Nai etaf\otpou eucop> `nje Pipneuma `eqouab> `m`vrh; `noukuqara> eu`cmou `eV; `nchou niben.

هؤلاء الذين آلفهم الروح القدس معاً مثل قيثارة مسبحين الله كل حين.

By psalms and hymns, and spiritual songs, by day and by night, with an incessant heart.

"en \anyalmoc nem \an\wc> enm \an\wdh `mp/n/a/ tikon> `mpi`e\oou nem pi`ejwr\> 'en ou\ht `natxarwf.

بمزامير وتسابيح وترانيم روحية النهار والليل بقلب لا يفتر.

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

  *   بى أوؤينى إنطا إفمى: في إتئير أو أوينى: إيرومى نيفين إنثيو إى بى كوزموس.

 

  *   أيها النور الحقيقي الذي يضئ لكل إنسان آت إلى العالم

  *   أكئى إى بى كوزموس: هيتين تيك ميت ماى روم ى: أتى إكتيسيس تيرس: ثيليل خابيك جينئى.

 

  *   أتيت إلى العالم بمجدك للبشر وكل الخليقة تهللت بمجيئك.

  *   أكسوتى إن آدام: ايفول خين تى آباتى: اك إر إيفا إنريمهى: خين نى ناكهى انتى إفمو.

 

  *   خلصت آدم من الغواية وعتقت حواء من طلقات الموت.

  *   أكتى نان إمبى ابنفما: انتى ميت شير: إنهوس إن إزمو إيروك:  نيم نيك آنجيلوس.

 

  *   أعطيتنا روح البنوة نسبحك ونباركك مع ملائكتك.

  *   خين إبجين إثريفئى نان إيخون: إنجى إفناف إشورب: أو بخرستوس بيننوتى: بى أوؤينى انطا إفمى.

 

  *   عندما يدخل وقت باكر إلينا أيها المسيح إلهنا النور الحقيقي.

  *   ماروشاى إنخيتين: إنجى نى لوجيسموس إنتى بى أوؤينى: أووه امبين إثريف هوفس تين: إنجى إبكاكى إن نى باثوس.

 

  *   فلتشرق فينا حواس النور ولا تعطينا ظلمة الآلام.

  *   هينا إنتين هوس إيروك: إن نو إيتوس نيم دافيد: إنؤش أوفيك: أووه إنجو إمموس.

 

  *   لكى نسبحك عقليا مع داود صارخين نحوك قائلين.

  *   جى أف إرشوب إمفوه: إنجى نافال إم إفناف إنشورب: إى إرميليتان: خين نيك ساجى تيرو.

 

  *   سبق أن بلغت عيناى وقت السحر لأتلو جميع أقوالك

  *    سوتيم إى تين إزمى: كاطا بيك نشتى إن ناى: ناهمين إبشويس بين نوتى: كاطا نيك ميت شنهيت

 

  *   اسمع صوتنا كعظيم رحمتك ونجنا أيها الرب إلهنا حسب رأفاتك.

  *   إفنوتى بى فاى روؤش: إنريف إربيثنانيف: بى ريف إر إيكونومين: إن نيف سوتب انكالوس

 

  *   يا الله المهتم صانع الخيرات مدبر مختاريه حسنا

  *   بى ريف إرهيمى إتجور: إن نى إيطاف فوت هاروف: إفريف ثشيشوؤ انتى أؤ اون نيفين: نوهيم إنتوؤجاى.

 

  *   المدبر القوى للمتجلئين إليه المتشوق لخلاص ونجاة كل أحد.

  *   خين تيك ميت إخريستوس: أكسوفتى نان إمبى إيجوره: آرى إهموت نان إمباى إيهوؤ: إنؤى إن أثنوفى.

 

  *   بصلاحك هيأت لنا الليل. انعم لنا بهذا اليوم ونحن بغير خطية.

  *   اثرين إر إب إم إبشا: إفاى إن نين جيج إى إبشوى: هاروك امبيك امثو: خوريس جونت نيم موك ميك إفهوؤ.

 

  *   لنستحق أن نرفع أيدينا إليك أمامك بغير غضب ولا فكر ردئ.

  *   خين طاى هان آتوؤيى: سوتون نين مويت ايخون: نيم نين مويت ايفول: خين إيؤنوف إنتى تيك إسكيبى.

 

  *   في هذا البحر سهل طرقنا الداخلية والخارجية بسترك المفرح.

  *   اثرين جو إنتيك ميثمى: إن إيهوؤ نيفين: إنتين هوس إى تيك جوم: نيم دافيد بى ابروفيتيس.

 

  *   لننطق بعدلك كل يوم ونمجد قوتك مع داود النبى.

  *   جى خين تيك هيرينى: بخرستوس بين سوتير: أنين كوت أنتوؤن: جى آن إر هيلبيس إيروك.

 

  *   قائلين بسلامك أيها المسيح مخلصنا رقدنا وقمنا لأننا توكلنا عليك.

  *   هيبى أوبيثنانيف: بى أو بيت هولج ايفيل: إى ابتى ماتى إنهان إسنيو: إفشوب هيوما.

 

  *   هذا ما هو الحسن وما هو الحلو إلا اتفاق أخوة ساكنين معًا.

  *   إف إر سيمفونين: خين أو آغابى إممى: إن إف انجيليكى: كاطا نى آبوسطولوس.

 

  *   متفقين بمحبة حقيقية إنجيلية كمثل الرسل.

  *   إم إفريتى إمبى سوجين: إى تى آفى إمبخرستوس: إفتيأو إيجين تى مورت: شا إى إخرى إنى تشالافج.

 

  *   مثل الطيب على رأس المسيح النازل على اللحية إلى أسفل الرجلين

  *   افثوهس إممينى نيفين: نى خيلوى نيم نى آلوؤيى: نيم نى خيلشيرى: نيم نى ذياكونيس تيس.

 

  *   يمسح كل يوم الشيوخ والصبيان والفتيان و الخدام

  *   ناى إيطاف هوتبو إفسوب: إنجى بى ابنفما اثؤاب: إمفريتى إنؤكيثارا : إف إزمو إى إفنوتى إنسيو نيفين.

 

  *   هؤلاء الذين ألفهم الروح القدس معا مثل قيثارة مسبحين الله كل حين .

  *   خين هان بسالموس نيم هان هوس: نيم هان هوذى إمبنفما تيكون: إمبى إيهوؤ نيم بى إبجوره: خين أوهيت إن آت كاروف.

 

  *   بمزامير و تسابيح وترانيم روحية النهار والليل بقلب لا يفتقر.



الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/Lyrics-Spiritual-Songs/Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas/Arabic-Coptic-04-Epsalmodia-Tasbeha/Tasbe7a-Coptic-Transliteration-Annual-Psalmody/Praise-Epsalmodya-Tasbeha-108-Thoksologia_Py-O-Oiny.html

تقصير الرابط:
tak.la/g26hn3y