كتاب الإبصلمودية السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)
O true Light, that gives light, to every man, that comes into the world. | Piouwini `nta`vmyi@ vyeterouwini@ `erwmi niben@ e;nyou `epikocmoc. | أيها النور الحقيقي، الذي يضئ، لكل إنسان، آتٍ إلى العالم. |
+ You came into the world, through Your love for man, and all the creation, rejoiced at Your coming. | + Ak`i `epikocmoc@ hiten tekmetmairwmi@ `a]`ktycic tyrc@ ;elyl qa pekjin`i. | + أتيت إلى العالم، بمحبتك للبشر، وكل الخليقة، تهللت بمجيئك. |
You have saved Adam, from seduction, and delivered Eve, from the pangs of death. | Akcw] `n`Adam@ `ebol qen ]`apaty@ aker `Eua `nremhe@ qen ninakhi `nte `vmou. | خلصَّت آدم، من الغواية، وعتقت حواء، من طلقات الموت. |
+ You gave unto us, the Spirit of sonship, we praise and bless You, with Your angels. | + Ak] nan `mPi`pneuma@ `nte ]metsyri@ enhwc en`cmou `erok@ nem nekaggeloc. | + أعطيتنا، روح النبوة، نسبحك ونباركك، مع ملائكتك. |
When the morning hour, comes upon us, O Christ our God, the true Light. | Qen `pjin`;ref`i nan `eqoun@ `nje `vnau `nswrp@ `w Pi`,rictoc Pennou]@ Piouwini `nta`vmyi. | عندما يدخل، وقت باكر إلينا، أيها المسيح إلهنا، النور الحقيقي. |
+ Let the thought of light, shine within us, and do not let the darkness, of pain cover us. | + Marousai `nqyten@ `nje nilogicmoc `nte piouwini@ ouoh `mpen`;refhobcten@ `nje `p,aki `nnipa;oc. | + فلتشرق فينا، حواس النور، ولا تغطينا، ظلمة الآلام. |
That we may praise You, with understanding, proclaiming and saying, with David. | Hina `ntenhwc `erok@ `nno`ytoc nem Dauid@ enws oubyk@ ouoh enjw `mmoc. | لكي نسبحك، عقلياً، مع داود، صارخين، نحوك قائلين. |
+ “My eyes have reached, the morning watch, that I may meditate, upon all Your words.” | + Je auersorp `mvoh@ `nje nabal `m`vnau `nswrp@ `eermeletan@ qen nekcaji tyrou. | + "سبق أن بلغت، عيناي وقت السحر، لأتلو، جميع أقوالك." |
Hear our voices, according to Your great mercy, save us O Lord our God, according to Your compassion. | Cwtem `eten`cmy@ kata peknis] `nnai@ nahmen `P[oic Pennou]@ kata nekmetsenhyt. | إسمع صوتنا، كعظيم رحمتك، ونجنا أيها الرب إلهنا، حسب رأفاتك. |
+ O caring God, the Maker of all good things, who governs well, with His chosen ones. | + `Vnou] Pifairwous@ `nreferpe;nanef@ Pireferoikonomin@ `nnefcwtp `nkalwc. | + يا الله المُهْتم، صانع الخيرات، مُدبر مُختاريه، حسناً. |
The strong Governor for those, who take refuge in Him, who longs for the salvation, and deliverance of everyone. | Pireferhemi etjor@ `nny`etauvwt harof@ `vref[isswou `nte ouon niben@ nohem `ntououjai. | المدبر القوي، للملتجئين، المتشوق لخلاص، ونجاة كل أحد. |
+ Through Your goodness, You provided us the night, grant us to pass, this day without sin. | + Qen tekmet`,ryctoc@ akcob] nan `mpi`ejwrh@ `ari`hmot nan `mpai`ehoou@ `enoi `na;nobi. | + بصلاحك هيأت، لنا الليل، أنعم لنا بهذا اليوم، ونحن بغير خطية. |
That we may be worthy, to lift up our hands, before You without anger, or evil thoughts. | E;rener`pem`psa@ `efai `nnenjij `e`pswi@ harok `mpek`m;o@ ,wric jwnt nem mokmek efhwou. | لنستحق أن نرفع، أيدينا إليك، أمامك بغير غضب، ولا فكر ردئ. |
+ At this dawn, make straight our coming in, and our going out, in the joy of Your protection. | + Qen taihanatoou`i@ coutwn nenmwit `eqoun@ nem nenmwit `ebol@ qen `pounof `nte tek`ckepy. | + في هذا السحر، سهل طرقنا، الداخلية والخارجية، بسترك المفرح. |
That we may proclaim, Your righteousness daily, and praise Your power, with David the prophet. | E;renjw `ntekme;myi@ `n`ehoou niben@ `ntenhwc `etekjom@ nem Dauid pi`provytyc. | لننطق بعدلك، كل يوم، ونمجد قوتك، مع داود النبي. |
+ Saying “In Your peace, O Christ our Savior, we slept and arose, for we have hoped in You. | + Je qen tekhiryny@ Pi`,rictoc Pencwtyr@ `anenkot antwoun@ je `anerhelpic `erok. | + قائلين "بسلامك، أيها المسيح مخلصنا، رقدنا وقمنا، لأننا توكلنا عليك. |
Behold how beneficent, and how pleasant, it is for brethren, to dwell together in unity.” | Hyppe oupe;nanef@ ie oupetholj `ebyl@ `e`p]ma] `nhan`cnyou@ eusop hi ouma. | ها ما هو الحسن، وما هو الحلو، إلا إتفاق إخوة، ساكنين معاً." |
+ United, in the true, evangelic love, like the Apostles. | + Euercumvwnin@ qen ou`agapy `mmyi@ `neuaggeliky@ kata ni`apoctoloc. | + مُتفقين، بمحبة حقيقية، إنجيلية، كمثل الرسل. |
It is like the fragrant oil, on the head of Christ, running down the beard, down to the feet. | `M`vry] `mpicojen@ `e]`ave `mPi`,rictoc@ efnyou `ejen ]mort@ sa `e`qryi `eni[alauj. | مثل الطيب، على رأس المسيح، النازل على اللحية، إلى أسفل الرجلين. |
+ That anoints every day, the elders, the children and young men, and the deacons. | + Ef;whc `mmyni niben@ niqelloi nem ni`alwou`i@ nem niqelsiri@ nem nidiakonictyc. | + يمسح كل يوم، الشيوخ، والصبيان والفتيات، والخدام. |
Those whom the Holy Spirit, has attuned together, as a stringed instrument, always blessing God. | Nai `etafhotpou eucop@ `nje Pi`pneuma e;ouab@ `m`vry] `nouku;ara@ eu`cmou `e`Vnou] `ncyou niben. | هؤلاء الذين، ألَّفهم الروح القدس معاً، مثل قيثارة مُسبحين، الله كل حين. |
+ By psalms and hymns, and spiritual songs, by day and by night, with an incessant heart. | + Qen han'almoc nem hanhwc@ nem hanhwdy `m`pneumatikon@ `mpi`ehoou nem pi`ejwrh@ qen ouhyt `nat,arwf. | + بمزامير وتسابيح، وترانيم روحية، النهار والليل، بقلب لا يفتر. |
Doxology for Our Lord Jesus | ||
O True Light, that gives light, to every man, that comes into the world. |
Piouwini `nta`vmhi> vheterouwini> `erwmi niben> eqnhou `epikocmoc. |
أيها النور الحقيقى الذى يضئ كل إنسان آت إلى العالم. |
Thou hast came into the world, through Thy Love for man, and all the creation, rejoiced at Thy coming. |
Ak`i `epikocmoc> \iten tekmetmairwmi> a;`kthcic thrc> qelhl 'a pekjin`i. |
أتيت إلى العالم بمحبتك للبشر وكل الخليقة تهللت بمجيئك. |
Thou hast saved Adam, from seduction, and delivered Eve, from the pangs of death. |
Akcw; `nAdam> `ebol'en ;`apath> aker Eua `nrem\e> 'en ninak\i `nte `vmou. |
خلصت آدم من الغواية وعتقت حواء من طلقات الموت. |
Thou gavest unto us, the Spirit of Sonship, we praise and bless Thee, with Thine angels. |
Ak; nan `mpi`pneuma> `nte ;met]hri> en\wc en`cmou `erok> nem nekaggeloc. |
أعطيتنا روح البنوة. نسبحك ونباركك مع ملائكتك. |
When the morning hour, comes upon us, O Christ our God, the True Light. |
"en `pjin`qref`i nan `e'oun> `nje `vnau `n]wrp> `w Pi`xrictoc Pennou;> piouwini `nta`vmhi. |
عندما يدخل وقت باكر إلينا أيها المسيح إلهنا النور الحقيقى. |
Let the thought of light, shine within us, and do not let the darkness, of pain cover us. |
Marou]ai `n'hten> `nje nilogicomoc `nte piouwini> ouo\ `mpen`qref\obcten> `nje `pxaki `nnipaqoc. |
فلتشرق فينا حواس النور ولا تغطينا ظلمة الآلام. |
That we may praise Thee, with understanding, proclaiming and saying, with David. |
|ina `nten\wc `erok> `nno`htoc nem Dauid> enw] oubhk> ouo\ enjw `mmoc. |
لكى نسبحك عقليا مع داود صارخين نحوك قائلين. |
My eyes have reached, the morning watch, that I might meditate, upon all Thy words. |
Je auer]orp `mvo\> `nje nabal `m`vnau `n]wrp> `eermeletan> 'en nekcaji throu. |
سبق أن بلغت عيناى وقت السحر لأتلو جميع أقوالك. |
Hear our voices, according to Thy great mercy, save us O Lord our God, according to Thy compassion. |
Cwtem `eten`cmh> kata pekni]; `nnai> na\men ~P_ Pennou;> kata nekmet]en\ht. |
إسمع صوتنا كعظيم رحمتك. ونجنا أيها الرب إلهنا حسب رأفاتك. |
O Caring God, the Maker of all good things, who governs well, with His chosen ones. |
Vnou; pifairwou]> `nreferpeqnanef> pireferoikonomin> `nnefcwtp `nkalwc. |
يا الله المهتم صانع الخيرات مدبر مختاريه حسنا. |
The strong governor for those, who take refuge in Him, who longs for the salvation, and deliverance of everyone. |
Pirefer\emi etjor> `nnh`etauvwt \arof> `vrefsi]]wou `nte ouon niben> no\em `ntououjai. |
المدبر القوى للملتجئين إليه، المتشوق لخلاص ونجاة كل أحد. |
Through Thy goodness, Thou provided for us the night, grant us to pass, this day without sin. |
"en tekmet`xrhctoc> akcob; nan `mpi`ejwr\> ari`\mot nan `mpai`e\oou> enoi `naqnobi. |
بصلاحك هيأت لنا الليل. أنعم لنا بهذا اليوم ونحن بغير خطية. |
That we may be worthy, to lift up our hands, before Thee without anger, or evil thoughts. |
Eqrener`pem`p]a `efai `nnenjij `e`p]wi> \arok `mpek`mqo> xwric jwnt nem mokmek ef\wou. |
لنستحق أن نرفع أيدينا إليك أمامك بغير غضب ولا فكر ردئ. |
At this dawn, make straight our coming in, and our going out, in the joy of Thy protection. |
"en tai \an`atoou`i> coutwn nenmwit `e'oun> nem nenmwit `ebol> 'en `pounof `nte tek`ckeph. |
فى هذا السحر سهل طرقنا الداخلية والخارجية بسترك المفرح. |
That we may proclaim, Thy righteousness daily, and praise Thy power, with David the prophet. |
Eqrenjw `ntekmeqmhi> `n`e\oou niben> `nten\wc `etekjom> nem Dauid pi`provhthc. |
لننطق بعدلك كل يوم ونمجد قوتك مع داود النبى. |
Saying “In Thy peace, O Christ our Savior, we slept and arose, for we have hoped in Thee. |
Je 'en tek\irhnh> Pi`xrictoc Pencwthr> anenkot antwoun> je aner\elpic `erok. |
قائلين بسلامك أيها المسيح مخلصنا. رقدنا وقمنا لأننا توكلنا عليك. |
Behold how beneficent, and how pleasant, it is for brethren, to dwell together in unity.” |
|hppe oupeqnanef> ie oupet\olj `ebhl> e`p;ma; `n\an`cnhou> eu]op \i ouma. |
ما هو الحسن وما هو الحلو. إلا إتفاق اخوة ساكنين معاً. |
United, in the True, evangelic love, like the apostles. |
Euercumvwnin> 'en ouagapi `mmhi> `neuaggelikh> kata ni`apoctoloc. |
متفقين بمحبة حقيقية إنجيلية كمثل الرسل. |
It is like the fragrant oil, on the head of Christ, running down the beard, down to the feet. |
~M`vrh; `mpicojen> `e;`ave `mPixrictoc> efnhou `ejen ;mort> ]a `e`'rhi `enisalauj. |
مثل الطيب على رأس المسيح النازل على اللحية إلى أسفل الرجلين. |
That anoints every day, the elders, the children and young men, and the deacons. |
Efqw\c `mmhni niben> ni'elloi nem nialwou`i> nem ni'el]iri> nem nidi`akonicthc. |
يمسح كل يوم الشيوخ والصبيان والفتيان والخدام. |
Those whom the Holy Spirit, has attuned together, as a stringed instrument, always blessing God. |
Nai etaf\otpou eucop> `nje Pipneuma `eqouab> `m`vrh; `noukuqara> eu`cmou `eV; `nchou niben. |
هؤلاء الذين آلفهم الروح القدس معاً مثل قيثارة مسبحين الله كل حين. |
By psalms and hymns, and spiritual songs, by day and by night, with an incessant heart. |
"en \anyalmoc nem \an\wc> enm \an\wdh `mp/n/a/ tikon> `mpi`e\oou nem pi`ejwr\> 'en ou\ht `natxarwf. |
بمزامير وتسابيح وترانيم روحية النهار والليل بقلب لا يفتر. |
* بى أوؤينى إنطا إفمى: في إتئير أو أوينى: إيرومى نيفين إنثيو إى بى كوزموس. |
|
* أيها النور الحقيقي الذي يضئ لكل إنسان آت إلى العالم |
* أكئى إى بى كوزموس: هيتين تيك ميت ماى روم ى: أتى إكتيسيس تيرس: ثيليل خابيك جينئى. |
|
* أتيت إلى العالم بمجدك للبشر وكل الخليقة تهللت بمجيئك. |
* أكسوتى إن آدام: ايفول خين تى آباتى: اك إر إيفا إنريمهى: خين نى ناكهى انتى إفمو. |
|
* خلصت آدم من الغواية وعتقت حواء من طلقات الموت. |
* أكتى نان إمبى ابنفما: انتى ميت شير: إنهوس إن إزمو إيروك: نيم نيك آنجيلوس. |
|
* أعطيتنا روح البنوة نسبحك ونباركك مع ملائكتك. |
* خين إبجين إثريفئى نان إيخون: إنجى إفناف إشورب: أو بخرستوس بيننوتى: بى أوؤينى انطا إفمى. |
|
* عندما يدخل وقت باكر إلينا أيها المسيح إلهنا النور الحقيقي. |
* ماروشاى إنخيتين: إنجى نى لوجيسموس إنتى بى أوؤينى: أووه امبين إثريف هوفس تين: إنجى إبكاكى إن نى باثوس. |
|
* فلتشرق فينا حواس النور ولا تعطينا ظلمة الآلام. |
* هينا إنتين هوس إيروك: إن نو إيتوس نيم دافيد: إنؤش أوفيك: أووه إنجو إمموس. |
|
* لكى نسبحك عقليا مع داود صارخين نحوك قائلين. |
* جى أف إرشوب إمفوه: إنجى نافال إم إفناف إنشورب: إى إرميليتان: خين نيك ساجى تيرو. |
|
* سبق أن بلغت عيناى وقت السحر لأتلو جميع أقوالك |
* سوتيم إى تين إزمى: كاطا بيك نشتى إن ناى: ناهمين إبشويس بين نوتى: كاطا نيك ميت شنهيت |
|
* اسمع صوتنا كعظيم رحمتك ونجنا أيها الرب إلهنا حسب رأفاتك. |
* إفنوتى بى فاى روؤش: إنريف إربيثنانيف: بى ريف إر إيكونومين: إن نيف سوتب انكالوس |
|
* يا الله المهتم صانع الخيرات مدبر مختاريه حسنا |
* بى ريف إرهيمى إتجور: إن نى إيطاف فوت هاروف: إفريف ثشيشوؤ انتى أؤ اون نيفين: نوهيم إنتوؤجاى. |
|
* المدبر القوى للمتجلئين إليه المتشوق لخلاص ونجاة كل أحد. |
* خين تيك ميت إخريستوس: أكسوفتى نان إمبى إيجوره: آرى إهموت نان إمباى إيهوؤ: إنؤى إن أثنوفى. |
|
* بصلاحك هيأت لنا الليل. انعم لنا بهذا اليوم ونحن بغير خطية. |
* اثرين إر إب إم إبشا: إفاى إن نين جيج إى إبشوى: هاروك امبيك امثو: خوريس جونت نيم موك ميك إفهوؤ. |
|
* لنستحق أن نرفع أيدينا إليك أمامك بغير غضب ولا فكر ردئ. |
* خين طاى هان آتوؤيى: سوتون نين مويت ايخون: نيم نين مويت ايفول: خين إيؤنوف إنتى تيك إسكيبى. |
|
* في هذا البحر سهل طرقنا الداخلية والخارجية بسترك المفرح. |
* اثرين جو إنتيك ميثمى: إن إيهوؤ نيفين: إنتين هوس إى تيك جوم: نيم دافيد بى ابروفيتيس. |
|
* لننطق بعدلك كل يوم ونمجد قوتك مع داود النبى. |
* جى خين تيك هيرينى: بخرستوس بين سوتير: أنين كوت أنتوؤن: جى آن إر هيلبيس إيروك. |
|
* قائلين بسلامك أيها المسيح مخلصنا رقدنا وقمنا لأننا توكلنا عليك. |
* هيبى أوبيثنانيف: بى أو بيت هولج ايفيل: إى ابتى ماتى إنهان إسنيو: إفشوب هيوما. |
|
* هذا ما هو الحسن وما هو الحلو إلا اتفاق أخوة ساكنين معًا. |
* إف إر سيمفونين: خين أو آغابى إممى: إن إف انجيليكى: كاطا نى آبوسطولوس. |
|
* متفقين بمحبة حقيقية إنجيلية كمثل الرسل. |
* إم إفريتى إمبى سوجين: إى تى آفى إمبخرستوس: إفتيأو إيجين تى مورت: شا إى إخرى إنى تشالافج. |
|
* مثل الطيب على رأس المسيح النازل على اللحية إلى أسفل الرجلين |
* افثوهس إممينى نيفين: نى خيلوى نيم نى آلوؤيى: نيم نى خيلشيرى: نيم نى ذياكونيس تيس. |
|
* يمسح كل يوم الشيوخ والصبيان والفتيان و الخدام |
* ناى إيطاف هوتبو إفسوب: إنجى بى ابنفما اثؤاب: إمفريتى إنؤكيثارا : إف إزمو إى إفنوتى إنسيو نيفين. |
|
* هؤلاء الذين ألفهم الروح القدس معا مثل قيثارة مسبحين الله كل حين . |
* خين هان بسالموس نيم هان هوس: نيم هان هوذى إمبنفما تيكون: إمبى إيهوؤ نيم بى إبجوره: خين أوهيت إن آت كاروف. |
|
* بمزامير و تسابيح وترانيم روحية النهار والليل بقلب لا يفتقر. |
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
تقصير الرابط:
tak.la/g26hn3y