St-Takla.org  >   Lyrics-Spiritual-Songs  >   Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas  >   Arabic-Coptic-04-Epsalmodia-Tasbeha  >   Tasbe7a-Coptic-Transliteration-Annual-Psalmody
 

كتاب الإبصلمودية السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)

107- ذكصولوجية باكر الآدام (تين أوؤشت / نسجد للآب)


We worship the Father and the Son, and the Holy Spirit, hail to the church, the house of the angels. Tenouwst `m`Viwt nem `Psyri@ nem Pi`penuma e;ouab@ ,ere ]ekklycia@ `pyi `nte niaggeloc. نسجد للآب والإبن، والروح القدس، السلام للكنيسة، بيت الملائكة.
+ Hail to the Virgin, who gave birth to our Savior, hail to Gabriel, who announced to her the good news. + <ere }par;enoc@ `etacmec Pencwtyr@ ,ere Gabriyl@ `etafhisennoufi nac. + السلام للعذراء، التي ولدت مخلصنا، السلام لغبريال، الذي بشرها.
Hail to Michael, the archangel, hail to the twenty four, presbyters. <ere Mi,ayl@ piar,yaggeloc@ ,ere pijout `ftoou@ `m`precbuteroc. السلام لميخائيل، رئيس الملائكة، السلام للأربعة والعشرين، قسيساً.
+ Hail to the Cherubim, hail to the Seraphim, hail to all the hosts, of the heavens. + <ere Ni,eroubim@ ,ere Niceravim@ ,ere nitagma tyrou@ `n`epouranion. + السلام للشاروبيم، السلام للسارافيم، السلام لجميع الطغمات، السمائية.
Hail to John, the great forerunner, hail to the, twelve Apostles. <ere Iwannyc@ pinis] `m`prodromoc@ ,ere pimyt`cnau@ `n`apoctoloc. السلام ليوحنا، السابق العظيم، السلام للإثنى عشر، رسولاً.
+ Hail to our father Mark, the Evangelist, the destroyer, of the idols. + <ere peniwt Markoc@ pieuaggelictyc@ pirefjwr `ebol@ `nte ni`idwlon. + السلام لأبينا مرقس، الإنجيلي، مُبَدِد، الأوثان.
Hail to Stephen, the first martyr, hail to George, the morning star. <ere `Ctevanoc@ pisorp `mmarturoc@ ,ere Gewrgioc@ piciou `nte han`atoou`i. السلام لإستفانوس، الشهيد الأول، السلام لجرجس، كوكب الصبح.
+ Hail to the whole choir, of the martyrs, hail to Abba Antony, and the three Macarii. + <ere `p,oroc tyrf@ `nte nimarturoc@ ,ere abba Antwni@ nem pisomt Makarioc. + السلام لجميع صفوف، الشهداء، السلام لأنبا أنطونيوس، والثلاثة المقارات.
Hail to the whole choir, of the cross-bearers, hail to all the saints, who have pleased the Lord. <ere `p,oroc tyrf@ `nte ni`ctaurovoroc@ ,ere nye;ouab tyrou@ `etafranaf `m`P[oic. السلام لجميع صفوف، لُباس الصليب، السلام لجميع القديسين، الذين أرضوا الرب.
+ Through their prayers, O Christ our King, have mercy upon us, in Your kingdom. + Hiten noueu,y@ Pi`,rictoc Penouro@ `ari ounai neman@ qen tekmetouro. + أيها المسيح ملكنا، بصلواتهم، إصنع معنا رحمة، في ملكوتك.
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

Introduction of the Morning Doxologies

We worship the Father, the Son and the Holy Spirit, the Holy and Co-Essential Trinity.

Tenouw]t `m~Viwt nem ~P]hri> nem Pi`pneuma `eqouab> :triac `eqouab> `nomooucioc.

نسجد للآب والابن والروح القدس. الثالوث المقدس المساوى.

Hail to the Virgin, who gave birth to our Saviour. Hail to Gabriel, who brought her the good news.

Xere ;parqenoc> `etacmec Pencwthr> xere Gabrihl> etaf\i]ennoufi nac.

السلام للعذراء التى ولدت مخلصنا. السلام لغبريال الذى بشرها.

Hail to Michael, the great archangel. Hail to the twenty four priets.

Xere Mixahl> pini]; `narxhaggeloc> xere Gabrihl> picwtp `mpifai]ennoufi.

السلام لميخائيل رئيس الملائكة. السلام للأربعة والعشرين قسيسا.

Hail to the Cherubim. Hail to the Seraphim. Hail to all the heavenly orders.

Xere niXeroubim> xere niCeravim> xere nitagma throu> `n`epouranion.

السلام للشاروبيم. السلام للسيرافيم. السلام لجميع الطغمات السمائية.

Hail to John, the great forerunner. Hail to the, twelve apostles.

Xere Iwannhc> pini]; `mprodromoc> xere pimht `cnau> `napoctoloc.

السلام ليوحنا العظيم السابق. السلام للإثنى عشر رسولا.

Hail to our father Mark, the Evangelist, the destroyer, of the idols.

Xere peniwt Markoc> pieuaggelicthc> pirefjwr `ebol> `nte ni`idwlon.

السلام لأبينا مرقس الإنجيلى مبدد الأوثان.

Hail to Stephen, the first martyr, Hail to George, the morning star.

Xere Ctevanoc> pi]orp `mmarturoc> xere Gewrgioc> piciou `nte \an`atoou`i.

السلام لاستفانوس الشهيد. السلام لجرجس كوكب الصبح.

Hail to the whole choir, of the martyrs, Hail to Abba Antony, and the three Macarii.

Xere `pxoroc thrf> `nte nimarturoc> xere abba Antwni> nem pi]omt Makarioc.

السلام لجميع صفوف الشهداء. السلام لأنبا أنطونيوس والثلاثة المقارات.

Hail to the whole choir, of the cross-bearers, Hail to all the saints, who have pleased the Lord.

Xere `pxoroc thrf> `nte ni`ctaurovoroc> xere nh`eqouab throu> etauranaf `m~P_.

السلام لجميع صفوف لباس الصليب. السلام لجميع القديسين الذين أرضوا الرب.

Through their prayers, O Christ our King, have mercy upon us, in Thy kingdom.

|iten noueuxh> Pi`xrictoc Penouro> `ari ounai neman> 'en tekmetouro.

أيها المسيح ملكنا بصلواتهم إصنع معنا رحمة فى ملكوتك.

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

ذكصولوجية آدام باكر تقال بعد صلاة مزامير باكر.

  *   تين أوؤشت إم إفيوت نيم إبشيرى نيم بيى ابنفما إثؤاب: شيرى تى إككليسيا: إبئى انتى نى أنجيلوس.

 

  *   نسجد للأب والابن والروح القدس السلام للكنيسة بين الملائكة.

  *   شيرى تى بارثينوس: ايطاس ميس بين سوتير: شيرى غابرييل: إيطافهى شين نوفى ناس.

 

  *   السلام للعذراء التى ولدت مخلصنا السلام لغبريال الذي بشرها

  *   شيرى ميخائيل: بى أرشى أنجيلوس: شيرى بى جوت إفنو: إم ابريسفيتيروس

 

  *   السلام لميخائيل رئيس الملائكة السلام لل 24 قسيسًا.

  *   شيرى نى شيروفيم: شيرى نى سيرافيم: شيرى نى طاغما تيرو : إن إيبورانيون

 

  *   السلام للشاروبيم السلام للسيرافيم السلاج لجميع الطغمات السمائية .

  *   شيرى يؤانس: بى نيشتى إم إبروذورموس: شيرى بى ميت إسناف: إن آبوسطولوس.

 

  *   السلام ليوحنا السابق العظيم السلام للإثنى عشر رسولًا.

  *   شيرى بين يوت ماركوس بى إف أنجيليستيس بى ريفجور إيفول: انتى نى ايذولون.

 

  *   السلام لأبينا مرقس الإنجيلي مبدد الأوثان.

  *   شيرى إستيفانوس: بى شورب إممارتيروس شيرى جيؤرجيوس: بى سيو انتى هان آنوؤيى.

 

  *   السلام لإسطفانوس أول الشهداء السلام لجرجس كوكب الصبح.

  *   شيرى إبخوروس تيرف: إنتى نى استافروفوروس شيرى آفا إنطونى: نيم بي شومت ماكاريوس.

 

  *   السلام لجميع صفوف الشهداء السلام لأنبا أنطونيوس والثلاثة مقارات

  *   شيرى إبخوروس تيرف: إنتى نى استافروفوروس: شيرى نى اثؤاب تيرو: إيطاف راناف إمبشويس.

 

  *   السلام لجميع صفوف لباس الصليب السلام لجميع القديسين الذين ارضوا الرب.

  *   هيتين نو إفشى: بخرستوس بين أورو: آرى أوناى نيمان: خين تيك ميت أورو.

 

  *   بصلواتهم أيها المسيح ملكنا اصنع معنا رحمة في ملكوتك.

 



الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/Lyrics-Spiritual-Songs/Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas/Arabic-Coptic-04-Epsalmodia-Tasbeha/Tasbe7a-Coptic-Transliteration-Annual-Psalmody/Praise-Epsalmodya-Tasbeha-107-Doxology-Adaam_Teen-O-Osht.html

تقصير الرابط:
tak.la/2mbwyp9