كتاب الإبصلمودية السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)
Like a bride without blemish, the Holy Spirit came upon you, and the power of the most high, overshadowed you O Mary. | Hwc ma`nselet `nattako@ `api`P=n=a =e=;=u `i `ejw@ oujom `nte vy`et[oci@ e;na`erqyibi `ero Maria. | كخدر بغير فساد. الروح القدس حل عليك. وقوه العلى. ظللتك يا مريم. |
+ For you have given birth, to the true Word, the Son of the ever-existing Father, who came and redeemed us from our sins. | + Je `are`jvo `mpi`aly;inoc@ `nLogoc `nSyri `nte `Viwt@ e;myn ebol sa `eneh@ af`i afcotten qen nennobi. | لانك ولدت. الكلمه الحقيقى أبن الاب. الدائم الى الابد. أتى وخلصنا من خطايانا. |
Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you. | <ere ;ye;meh `n`hmot@ ,ere ;y`etacjem `hmot@ ,ere ;y`etacmec P=,=c@ ouoh P=o=c sop neme. | السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك. |
Third Part | ||
Like a bride without blemish, the Holy Spirit came upon you, and the power of the most high, overshadowed you O Mary. |
|wc ma`n]elet `nattako> `api~Pn/a/ eqouab `i `ejw> oujom `nte vh`etsoci> eqna`er'hibi `ero Maria. |
كخدر بغير فساد. الروح القدس حل عليك. وقوه العلى. ظللتك يا مريم. |
+ For you have given birth, to the true Word, the Son of the ever-existing Father, who came and redeemed us from our sins. |
# Je `are`jvo `mpi`alhqinoc> `nLogoc `n}hri `nte ~Viwt> eqmhn ebol ]a `ene\> af`i afcotten 'en nennobi. |
لانك ولدت. الكلمه الحقيقى أبن الاب. الدائم الى الابد. أتى وخلصنا من خطايانا. |
Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you. |
Xere qheqme\ `n`\mot> xere qh`etacjem `\mot> xere qh`etacmec Pixrictoc> ouo\ ~P_ ]op neme. |
السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك. |
* هوس ما إنشيليت إن أت طاكو: آبى ابنفما اثؤاب إى إيجو: أو جوم إنتى في إتتشوسى: إثنا ارخيفى إيرو ماريا. |
|
* كخدر بغير فساد. الروح القدس حل عليك وقوة العلى ظللتك يا مريم. |
* جى آرى إجفو إمبى آليثينوس: إنلوغوس إنشيرى انتى إفيوت: إثمين إيفول شا اينيه افئى أفسوت تين خين نين نوفى. |
|
* لأنك ولدت الكلمة الحقيقي ابن الأب الدائم إلى الآبد أتى وخلصنا من خطايانا. |
* شيرى ثى إثميه إن إهموت شيرى ثى ايطاس جيم إهموت شيرى ثى إى طاس ميسى بخرستوس: أووه ابشويس شوب نيمى. |
|
* السلام لك يا ممتلئة نعمة السلام لك يا من وجدت نعمة السلام لك يا من ولدت المسيح الرب معك. |
*كخدر بغير فساد الروح القدس حل عليك وقود العلي ظللتك يا مريم. *لأنك ولدت العلي الحقيقي ابن الآن الدائم إلى الأبد وخلصنا من خطايانا. *السلام... |
*هوس ما الشيليت إن أت تاكو أبي إبنفما إثؤواب إي إجو أوجوم إنتى في إتتشوسي إثنا إيرخي إيني أيرو ماريا. *جي آري أجفو إمبي آليثينوس أن لوغوس أن شيري أنت أفيوت اثمين إيفول شا إينيه أفتي أم سوتين خين نين نوفي. *شيري... |
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
تقصير الرابط:
tak.la/xvs6b6c