كتاب الإبصلمودية السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)
What do I call you, O pure Virgin, who gave birth to the incomprehensible, and infinite One. | Ainamou] `ero je nim@ w ]pan`agia `mPar;enoc@ ;y`etacfai qa pi`at`stahof@ ouoh `n`axwrictoc eucop. | بماذا أدعوك أيتها العذراء الكلية القداسة التى حملت غير المدرك وغير المحوى أيضاً. |
+ Many are your praises, O who is adorned with honor, for you became a dwelling, for the wisdom of God. | + Ce`os gar `nte ne`euvomi`a@ w ;y`etcelcwl qen tai`o niben@ je `areswpi `nouma`nswpi@ `n]covi`a `nte V]. | تكثر مدائحك أيتها المزينة بكل كرامة. لأنك صرت مسكناً لحكمة الله. |
You are the rational net, that catches Christians, and teaches them to worship, the life-giving Trinity. | `N;o pe ]wimi `nno`yte@ ettaho `nni`<rictianoc@ ec`tcabo `mmwou `e]jin`woust@ `n]`Triac `nreftanqo. | أنتِ هي الصنارة العقلية التى تصطاد المسيحيين. وتعلمهم السجود للثالوث المحيى. |
+ You are the one who carried, the Pillar which Moses saw, who is the Son of God, who came and dwelt in your womb. | + `N;o pe tarefai qa pi`Ctulloc@ `etaunau `eroc `nje Mwucyc@ `ete vai pe `pSyri `mV]@ `etaf`i afswpi qen teneji. | أنتِ التى حملتِ العامود الذى رآه موسى هو إبن الله أتى وحل فى بطنك. |
You became the Ark, for Him who created heaven and earth, you carried Him in your womb, for nine full months. | Areswpi `noukibwtoc@ `mvy`etaf;ami`o `n`tve nem `pkahi@ `arefai qarof qen teneji@ `m'it `n`abot `n`ypi. | صرتِ تابوتاً لخالق السماء والأرض. حملته فى بطنك تسعة أشهر عداً. |
+ You were also entrusted with, the fullness of heaven and earth, and you became our reason, to progress to heaven. | + `N;o on te `etautenhoutc@ `e]ouysci `n`tve nem `pkahi@ `areswpi nan `noulwiji@ `epima`mmosi `e`pswi `e`tve. | وأنتِ أيضاً أؤتمنت على سعة السماء والأرض. وصرتِ لنا سبباً للارتقاء إلى السماء |
You are brighter than the sun, you are the east, toward which the righteous look, with happiness and joy. | Te`erou`wini `ehote `vry@ `n;o pe `pca `n]`anatoly@ `ere nii`;myi joust `ebol qajwc@ qen ou`ounof nem ou;elyl. | أنت مضيئة أكثر من الشمس. أنتِ هي ناحية المشرق التى ينتظرها الأبرار بفرحٍ وتهليل. |
+ Eve was sentenced, to give birth with deep pain, while to you it was said, "Hail to you O full of grace." | + Au`erkata`krinin `nEua@ je teramici qen ou`emkah`nhyt@ `n;o hwi `arecwtem@ je ,ere ;y`e;meh `n`hmot. | حِكَم على حواء بالولادة بوجع القلب أما أنتِ فسمعتِ إفرحى ياممتلئة نعمة. |
You gave birth to the King for us, the Lord of all creation, He came and redeemed us from our sins, as a good One and Lover of man. | Aremici nan `m`pouro@ P=o=c `nte ]`ktycic tyrc@ af`i afcotten `ebol qen nennobi@ hoc `aga;oc ouoh mmairwmi. | ولدت لنا الملك رب كل البرية. أتى وخلصنا من خطايانا كصالح ومحب البشر. |
+ Wherefore we sing, with Elizabeth your cousin saying, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb." | + E;be vai tener,oreuin@ nem Elicabet teceggenyc@ je et`cmarwout `n;o qen nihi`omi@ `f`cmarwout `nte `poutah `nte teneji. | من أجل هذا نرتل مع أليصابات نسيبتك قائلين مباركة أنتِ فى النساء ومباركة هي ثمرة بطنك. |
We hail you, with Gabriel the Angel saying, "Hail to you O full of grace, the Lord is with you." | Ten] ne `mpi,ereticmoc@ nem Gabriyl pi`aggeloc@ je ,ere ke,aritwmeny@ `o Kurioc meta cou. | نعطيك السلام مع غبريال الملاك قائلين السلام لك ياممتلئة نعمة الرب معكِ. |
+ We ask you to remember us, O our trusted advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins. | + Ten]ho `aripenmeu`i@ `w ]`proctatyc `etenhot@ nahren pen=o=c I=y=c P=,=c@ `ntef,a nennobi nan `ebol. | نسألكِ أن تذكرينا أيتها الشفيعة الأمينة أمام ربنا يسوع المسيح ليغفر لنا خطايانا. |
* آى ناموتى إيرو حى نيم: أوتى بان آجيا إمبارثينوس: ثى ايطاس فاى خا بى آت إشطا هوف: أووه إن آخوريتوس إفسوب. |
|
* بماذا أدعوك أيتها العذراء الكلية القداسة التى حملت غير المدرك وغير المحوى معا. |
* سيؤس غار إنجى نى إففوميا: أوثى إت سيلسول حين طايو نيفين: جى آرى شوبى إنؤما إن شوبى: انتى سوفيا انتى إفنوتى. |
|
* كثيرة هى مدائحك أيتها المزينة بكل كرامة لأنك صرت مسكنًا لحكمة الله. |
* إنثوبى تى أويمى إن نو إيتى: ات طاهو ان نى إخريستياموس: إس إتسافو إمموؤ إى تى جين أوؤشت: انتى اترياس إنريف طانخو. |
|
* أنت هى الصنارة العقلية التى تصطاد المسيحين وتعلمهم السجود للثالوث المحى. |
* إنثو تيتاريفاى خا بى استيالوس: ايطاف ناف إيروس إنجى مويسيس: إيتى فاى بى إبشيرى إم إفنوتى: إيطافئى أفشوبى خين تى نيجى. |
|
* أنت التى حملت العمود الذى رآه موسى هو ابن الله أتى وحل في بطنك. |
* آرى شوبى إنؤكيفوتوس: إمفى إيطاف ثاميو إن اتفى نيم إبكاهى: آرى فاى خاروف خين تينيجى: إم إبسيت إن آفوت إن إيبى. |
|
* صرت تابوتا لخالق السماء والأرض حملته في بطنك تسعة اشهر عدا. |
* إنثو أون تى إيطاف تين هوتس إى تى أويشى إن إتفى نيم إبكاهى: آرى شوبى نان إن أولويجى: إى بى ما إمموشى اى ابشوى أى إتفى. |
|
* وأنت أيضًا أؤتمنتى على سعة السماء والأرض وصرت لنا سببًا للارتقاء إلى السماء. |
* تى إرو أوينى إيهوتى إفرى: انثو بى إبسا انتى آناتولى: إرى نى إثمى جوشت إيفول خاجوس: خين أوؤنوف نيم أوثيليل. |
|
* أنت مضيئة أكثر من الشمس أنت هى ناحية المشرق التي ينتظرها الأبرار بفرح وتهليل. |
* أف إركاطا إكرينين إيفا: جى تيرأ ميسى خين أو إمكاه إنهيت: إن ثو هوى: أرى سوتيم: جى شيرى ثى إثميه إن إهموت |
|
* حكم على حواء بالولادة بوجع القلب أما أنت فسمعت افرحى يا ممتلئة نعمة. |
* أرى ميسى نان إم إب أورو: إبشويس انتى تى إكتيسيس تيرس: افئى أفسوثتين إيفول خين نين نوفى هو آغاثوس أووه إمماى رومى. |
|
* ولدت لنا الملك رب كل البرية أتى وخلصنا من خطايانا كصالح ومحب البشر. |
* إثفى فاى تين إرخوريفين: نيم إيليسافيت نى سينجينيس: جى تى إزماروؤت انثو خين نى هيومى: إف إزماروؤت إنجى إبؤطاه إنتى تينجى . |
|
* من أجل هذا نرتل مع اليصابات نسيبتك قائلين مباركة أنت في النساء ومباركة هى ثمرة بطنك. |
* تين تى نى إمبى شيرى تيسموس: نيم غابرييل بى آنجيلوس: جى شيرى كى خاريتومينى أو كيريوس ميتاسو. |
|
* نعطيك السلام مع الملاك غبريال قائلين السلام لك يا ممتلئة نعمة الرب معك. |
* انثوف أفتشى إن نى إيتى نون: افتى نان ان نى إيتى نوف: تين هوس إيروف تين تى أو أوو ناف: تينير هوؤ تشيسى إمموف. |
|
* هو أخذ الذى لنا وأعطانا الذى له نسبحه ونمجده ونزيده علوًا. |
*بماذا أدعوك أيتها العذراء الكلية القداسة التي حملت غير المدرك وغير المحوى معًا.
*تكثر مدائحك أيتها المزينة بكل كرامة لأنك صرت مسكنًا لحكمة الله.
*أنت هي الصنارة العقلية التي تصطاد المسيحين وتعلمهم السجود للثالوث المحي.
*أنت التي حملت العامود الذي رآه موسى هو إبن الله أتى وحل في بطنك.
*صرت تابوتًا لخالق السماء والأرض حملته في بطنك تسعة أشهر عدًا.
*و أنت أيضًا أؤتمنتي على سعة السماء والأرض وصرت لنا سببًا للإرتقاء إلى السماء.
*أنت مضيئة أكثر من الشمس أنت هي ناحية المشرق التي ينتظرها الأبرار بفرح وتهليل.
*حكم على حواء بالولادة بوجع القلب أما أنت فسمعت أفرحي يا ممتلئة نعمة.
*ولدت لنا الملك رب كل البرية أتى وخلصنا من خطايانا كصالح ومحب البشر.
*من أجل هذا نرتل مع أليصابات نسيبتك قائلين مباركة أنت في النساء ومباركة هي ثمرة بطنك.
*نعطيك السلام مع الملاك غبريال قائلين السلام لك يا ممتلئة نعمة الرب معك.
*نسألك.. |
*أي نامووتي إيرو جي نيم: أوتي بان آجيا إمبارثينوس: ثي إيطاس فاي خابي أت إشطاهوف: أووه إن أخوريتوس إفسوب. *سي أوش غار إنجي ني إف فوميا: أوثي إت سيل سول خين طايو نيفين: جي أري شوبي إن أوما إنشوبي: إنتى إفنوتي. *إنثوبي تي أويمي إن نو إي تي: إت تاهو أن ني إخريستيانوس: إس إتسافو إموؤ إي تي جين أوو أوشت: إنتى اترياس إنريف طانخو. *إنثوتي طاري فاي خابي استيللوس: إيطاف ناف إيروس إنجي مويسيس: إتي فاي بي إبشيري إمفنوتي إيطافئي أفشوبي خين تي ني جي. *آري شوبي إن أوو كيفوتوس: إمفي إيطاف ثاميو إن إتفي نيم إبكاهي: آري فاي خاروف خين تي ني جي: إم إبسيت إن أفوت إن إيبي. *إنثو أوون تي إيطاف تين هوتس: إتي أوو إش سي إن إتفي نيم إبكاهي: أري شوبي نان إن أو لويجي: إي بي ما إمموش إإبشوي إيه إتفي. *تي إير أوو أويني إيهوتي إفري: إنثوبيه إبسا إنتى آناطولي: إري ني إثمي جوشت إيفول خاجوس: خين أوو أونوف نيم أوثليل. *أف إيركاطا إكري نين إن إيفا: جي تي راميسي خين أو إمكاه إنهيت: إنثو هوي أري سوتيم: جي شيري ثي إثمي إن إهموت. *أري ميسي نان إم إب أوورو: إبتشويس إنتى تي إكتيسيس تيرس: أفئي أفسوتين إيفول خين نين نوفي: هوس أغاثوس أووه إم ماي رومي. *إثفي فاي تين إركوري فين نيم إيليسابيت تي سينجينيس: جي تي إسماروؤت إنثوخين ني هيومي: إف إسماروؤت إنجي إب أوطاه إنتى تي ني جي. *تين تي ني إمبي شيري تيسموس: نيم غابرييل بي أنجيلوس: جي شيري كي خاريتوميني: أوكيريوس ميتاسو. *تين تيهو.. |
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
تقصير الرابط:
tak.la/nbq4cna