St-Takla.org  >   Lyrics-Spiritual-Songs  >   Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas  >   Arabic-Coptic-04-Epsalmodia-Tasbeha  >   Tasbe7a-Coptic-Transliteration-Annual-Psalmody
 

كتاب الإبصلمودية السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)

83- ثيؤطوكية الخميس - القطعة التاسعة (أيناف إى إومينى / رأيت آية ظهرت)

 
I saw a miracle that appeared in heaven, a woman is clothed with the sun, and the moon also, was under her feet. Ainau `eoumyini afou`onhf qen `tve@ ic ou`chimi ecjolh `m`vry@ `n;oc on `ere piioh@ capecyt `nnec[alauj. رأيت آية ظهرت فى السماء إذ بامرأة متسربلة بالشمس والقمر أيضاً تحت رجليها.
+ Upon her head was a crown of twelve stars, she being with a child cried out in labor, and in pain to give birth. + `Ere ouon met`cnau@ `nciou oi `,lom ejen tec`ave@ ec`mboki ec]nakhi@ ecws `ebol ecnamici. واثنا عشر كوكباً تكلل رأسها وهى حبلى تتمخض صارخة لتلد.
This is Mary, the new heaven on earth, the Sun of righteousness, shines upon us from her. `Ete ;ai te Maria@ ]ve `mberi ethijen pikahi@ `eta piry `nte ]me;myi@ sai nan `ebol `nqytc. هي مريم السماء الجديدة التى على الأرض المشرقة لنا منها شمس البر.
+ For the Sun that is clothing her, is our Lord Jesus Christ, and the moon under her feet, is John the Baptist. + Piry gar `etecjolh `mmof@ pe pen=o=c I=y=c P=,=c@ ouoh piioh etqa nec[alauj@ pe Iwannyc piref]wmc. لأن الشمس المتسربلة بها هي ربنا يسوع المسيح والقمر الذى تحت رجليها هو يوحنا المعمدان.
For the crown of twelve stars, upon her head are the twelve apostles, who surround her, and honor her. Pimet`cnau gar `nciou@ etoi `n`,lom `ejen tec`ave@ pe pimet`cnau `n`apoctoloc@ eukw] eroc eu]taio nac. والإثنا عشر كوكباً المكللة رأسها هي الإثنا عشر رسولآ يحيطون بها ويكرمونها.
+ Wherefore all ye nations, let us glorify the Virgin, for she gave birth to God, and her virginity remained sealed. + E;be vai nilaoc tyrou@ maren]`wou `n]Par;enoc@ je acmici nan `mV]@ ectob `nje tecpar;eni`a. فلهذا ياجميع الشعوب نمجد العذراء لأنها ولدت لنا الله وبتوليتها مختومة.
He did not cease to be divine, He came and became the Son of man, for He is the true God, who came and saved us. Etafkyn an efoi `nNou]@ af`i afswpi `nSyri `nrwmi@ alla `n;of pe V] `mmyi@ af`i ouoh afcw] `mmon. لم يزل إلهاً أتى وصار إبن بشر لكنه هو الإله الحقيقى أتى وخلصنا.
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

  *   أيناف إى إومينى: أفؤ أونهف خين إتفى: يسى أو إسهيمى اسجوله إم إفرى: انثوس أون إرى بيوه: سابيسيت إن نيس تشالافج.

 

  *   رأيت آية ظهرت في السماء إذ بامرأة متسربلة بالشمس والقمر أيضًا تحت رجلها.

  *   إرى أوؤن ميت اسناف إنسيو: إوى اكلوم هيجين تيس آفى: إس إمفوكى اس تى ناكهى: إسؤش ايفول ساناميسى.

 

  *   واثنا عشر كوكبا تكلل راسها وهى حبلى تتمخض صارخة لتلد.

  *   إيتى ثاى تى ماريا: تى في إمفيرى إتهيجين بى كاهى: إيطا بيرى إنتى تى ميثمى: شاى نان ايفول إنخيتس.

 

  *   هى مريم السماء الجديدة التى على الأرض المشرق لنا منها شمس البر.

  *   بيرى غار إى تيس جوله إمموف: بى بينشويس إيسوس بخرستوس: أووه بيوه إت خانيس تشالافج: بى يؤانس بى ريفتى أومس.

 

  *   لأن الشمس المتسربلة بها هى ربنا يسوع المسيح والقمر الذى تحت رجليها هو يوحنا المعمدان.

  *   بيميت إسناف غار إنسيو إتؤى إن إكلوم ايجين تيس آفى: بى بيميت إسناف إن آبوسطولوس:  إفكوتى إيروس إفتى طايو ناس.

 

  *   والأثنا عشر كوكبا المكللة رأسها هى الأثنا عشر رسولا يحيطون بها ويكرمونها.

  *   اثفى فاى نى لاؤس تيرو: مارين تى أو أوو إن تى بارثينوس: جى اسميسى نان إمفنوتى: إسطوف انجى تيس بارثينيا.

 

  *   فلهذا يا جميع الشعوب نمجد العذراء لأنها ولدت لنا الله وبتوليتها مختومة

  *   إيطاف كين آن إفؤى ان نوتى: أفئى أفشوبى إنشيرى إنرومى: اللا انثوف بى إفنوتى إممى: أفئى أووه أفسوتى إممون.   v   لم يزل إلها أتى وصار ابن بشر لكنه هو الإله الحقيقى أتى وخلصنا
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

*رأيت أية ظهرت في السماء إذ بأمرأة متسربلة بالشمس والقمر أيضًا تحت رجليها.

 

 

*وأثنا عشر كوكبًا تكلل رأسها وهي حبلى تتمخض صارخة لتلد.

 

*هي مريم السماء الجديدة التي على الأرض المشرق لنا منها شمس البر.

 

*لأن الشمس المتسربلة بها هي ربنا يسوع المسيح والقمر الذي تحت رجليها هو يوحنا المعمدان.

 

 

*والأثنا عشر كوكبًا المكللة رأسها هي الأثنا عشر رسولًا يحيطون بها ويكرمونها.

 

 

*فلهذا ياجميع الشعوب نمجد العذراء لأنها ولدت لنا الله وبتوليتها مختومة.

 

*لم يزل..

*أيناف إي أوميني: أف أوأونهف خين إتفى: إس أو إسهيمي إي جوله إم إفري: إنثوس أون إري بيوه: سابيسيت إن نيس تشالافج.

*إري أو أونا ميت إسناف إنسيو: إي أكلوم إي جين تيس آفي: إس إمفوكي إس تي ناكهي: إس أوش إيفول إسناميسي.

*إي تي ثاي تي ماريا: تي في إمفيري إت هجين بي كاهي إيتا بيري إنتى تي ميثمي: شاي نان إيفول إنخيتس.

*بيري غار إي تيس جوله إمموف: بي بين شويس إيسوس بخرستوس: أووه بيو إت خانيس تشالافج: بي يؤانس بي ريفتي أومس.

*بي ميت إسناف غار إنسيو: إتؤي إن إكلوم إي جين تيس آفي: بي بي ميت إسناف إن أبوستولوس: إفكوتي إيروس إفتي تايو ناس.

*إثفي فاي ني لاؤس تيرو: مارين تي أو أو إن تي بارثينوس: جي أسميسي نان إمفنوتي: إستوب إنجي تيس بارثينيا.

*إيطاف كين أن..



الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/Lyrics-Spiritual-Songs/Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas/Arabic-Coptic-04-Epsalmodia-Tasbeha/Tasbe7a-Coptic-Transliteration-Annual-Psalmody/Praise-Epsalmodya-Tasbeha-083-Thursday-Theotokia-9-Aynavp-Ey-Omini.html

تقصير الرابط:
tak.la/gk4t289