St-Takla.org  >   Lyrics-Spiritual-Songs  >   Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas  >   Arabic-Coptic-04-Epsalmodia-Tasbeha  >   Tasbe7a-Coptic-Transliteration-Annual-Psalmody
 

كتاب الإبصلمودية السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)

60- ثيؤطوكية الثلاثاء - القطعة الرابعة (آرى شان أواى / إذا تأملك أحد)

 
If someone contemplates, about you, O holy Virgin, and Mother of God. `Aresan ouai@ ]niatf `mmo@ `w ]Par;enoc =e=;=u@ ouoh `mmacnou]. إذا تأملك احد أيتها العذراء القديسة والدة الأله.
+ And about the mystery, full of wonder, which dwelt in you, for our salvation. + Nem pimuctyrion@ etoi `n`svyri@ `etafswpi `nqy]@ e;be penoujai. والسر العجيب الذى صار فيك لأجل خلاصنا.
He would keep silent, for he cannot utter, he would make us, rise up for praise. `Fna,arwf men@ e;be ]met`atcaji `mmof@ `fnatounocten `e`pswi@ `eoujinerhumnoc. فانه يصمت من أجل ما لا ينطق به ويقيمنا الى التسبيح.
+ Because of the greatness, of the wonderful, Maker of all things. + E;be ]metnis]@ `nte vy`etoi `n`svyri@ `nref`erpe;nanef@ etoi `nou;o `nry]. من أجل عظمة العجيب صانع الخيرات المتنوعة.
For the living Word, of God the Father, came down to give the Law, on mount Sinai. PiLogoc gar etonq@ `nte V] `Viwt@ `etaf`i `epecyt `e]nomoc@ hijen `ptwou `nCina. لأن كلمة الله الحى الذى للآب. نزل ليعطى الناموس على جبل سيناء.
+ He covered the peak, of the mountain, with smoke darkness and mist, and with storms. + Afhwbc `n`t`ave@ pitwou qen ou`,remtc@ nem ou,aki nem ou`gnovoc@ nem oucara;you. وعلى رأس الجبل بالدخان والظلام والضباب والعاصف.
Through the sound, of the trumpets, He was teaching, the people standing with fear. `Ebolhiten ]`cmy@ `nte hancalpiggoc@ naf]`cbw qen ouho]@ `nny`et`ohi `eratou. ومن جهة صوت الابواق كان يعلم الواقفين بمخافة.
+ He also descended on you, O speaking mountain, that spoke with humility, and love of mankind. + `N;of on af`i `epecyt@ `ejw qa pitwou `nlogikon@ qen oumetremraus@ nem oumetmairwmi. هو أيضا نزل عليك أيتها الجبل الناطق بوداعة ومحبه بشرية.
And likewise, He took flesh from you, without alteration, a speaking body. Ouoh on `mpairy]@ af[icarx `nqy]@ qen oumet`atsib]@ `noucarx `nlogiky. وهكذا أيضا تجسد منك بغير تغيير بجسد ناطق.
+ Coessential with us, and perfect, and also has, a rational soul. + `N`omooucioc neman@ ecjyk `ebol@ `eouon `ntac `mmau@ `nou'u,y `nno`yra. مساو لنا كامل وله نفس عاقلة.
He remained God, as He is, and became, a perfect man. Af`ohi efoi `nNou]@ qen vy`enafoi `mmof@ ouoh afswpi `nrwmi@ `ntelioc. بقى الها على حاله وصار انسانا كاملا.
+ So as to abolish, the iniquity of Adam, and that He may save, those who perished. + Hina `ntefbwl `ebol@ `mpara`ptwma `nAdam@ ouoh `ntefcw]@ `mvy`etaftako. لكى يحل زلة آدم ويخلص من هلك.
And to make him a citizen, of heaven, and restore his leadership, according to His great mercy. `Ntef`aif `mpolityc@ `n`hryi qen nivyou`i@ `nteftac;of `etef`ar,y@ kata pefnis] `nnai. ويصيره مدنيا فى السماوات ويرده الى رئاسته كعظيم رحمته.
+ For of His own will, and the pleasure of His Father, and the Holy Spirit, He came and saved us. + Je `n;of qen pefouws@ nem `p]ma] `mPefiwt@ nem pi`Pneuma =e=;=u@ af`i afcw] `mmon. لأنه بارادته ومسرة أبيه والروح القدس أتى وخلصنا.
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

  *   آرى شان أواى: تى نى أتف إممو: أو تى بارثينوس إثؤاب: أووه إم ماسنوتى.

 

  *   إذا تأملك أحد أيتها العذراء القديسة والدة الإله.

  *   نيم بى ميستيريون: اتؤى إن إشفيرى: إيطاف شوبى انخيتى: اثفى بين أوجاى.

 

  *   والسر العجيب الذى صار فيك لأجل خلاصنا

  *   إفنا كارون مين: إثفى تى ميت أتساجى إمموف: إفناتونوس تين إى إبشوى: إى أوجينير هيم نوس.

 

  *   فأنه يصمت من أجل مالا ينطق به ويقيمنا الى التسبيح

  *   أثفى تى ميت نيشتى: إنتى في إتؤى إن إشفيرى: إنريف إرييثناينف: اتؤى إنؤ ثو انريتى.

 

  *   من أجل عظمة العجيب صانع الخيرات المتنوعة

  *   بى لوغوس غار اتؤنخ: انتى إفنوتى إفيوت: إيطافئى إى بيسيت ايتى نوموس  هيجين ابتوؤ إنسينا.

 

  *   لأن كلمة الله الإلهى الذى للأب نزل ليعطى الناموس على جبل سيناء

  *   أف هوفس إن إت آفى  إمبى توؤخين أو إكريمتس: نيم أوكاكى نيم أو إغنوفوس: نيم أوساراثيو.

 

  *   وعلى رأس الجبل بالدخان والظلام والضباب والعاصف

  *   إيفول هيتين تى إزمى: إنتى هان سال بنغوس: نافتى إسفو خين أوهوتى : إن نى إنؤهى إيراتو.

 

  *   ومن جهة صوت الأبواق كان يعلم الواقفين بمخافة

  *   إنثوف أون أفئى إى بيسيت إيجو: خابى توؤ إن لوجيكون: خين أو ميتريم رافش: نيم أو ميت ماى رومى.

 

  *   هو أيضًا نزل عليك أيتها الجبل الناطق بوداعة ومحبة بشرية

  *   أووه أون امباى ريتى: آفتشى ساركس انخيتى: خين أوميت آت شيفتى: إن أوساركس إن لوجيكى.

 

  *   وهكذا أيضًا تجسد منك بغير تغير بجسد ناطق

  *   إنؤ موؤسيوس نيمان: إبجيك إيفول: إى أوؤن إن طاس إم ماف: إن أو إبسيشى إن نوئيرا.

 

  *   مساو لنا كامل وله نفس عاقله

  *   أفؤهى إفؤى إن نوتى: خين فى إينافؤى إمموف أووه أفشوبى إنرومى: إنتى ليوس.

 

  *   بقى إلهًا وعلى حاله وصار إنسانًا كاملا

  *   هينا إنتيف فول إيفول: إمبارابطوما إن آدام: أووه إنتيف سوتى: إمفى ايطاف طاكو.

 

  *   لكى يحل زلة أدم ويخلص من هلك

  *   إنتيف أيف إمبوليتيس: إن إهرى خين نى فيؤيى: إنتيف طاستوف إى تيف أرشى كاطا بيف نيشتى إن ناى.

 

  *   وصيره مدنيا فى السماوات ويرده الى رئاسته كعظيم رحمته

       v         جى انثوف

 

       v         لأنه

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

*إذا تأملك أحد أيتها العذراء القديسة والدة الإله.

*والسر العجيب الذي صار فيك لأجل خلاصنا.

 

*فإنه يصمت من أجل ما لا ينطق به ويقيمنا إلى التسبيح.

 

*من أجل عظمة العجيب صانع الخيرات المتطوعة.

*لأن كلمة الله الحي الذي للأب نزل ليعطي الناموس على جبل سيناء.

 

*وعلى رأس الجبل بالدخان والظلام والضباب والعاصف.

 

* ومن جهة صوت الأبواق كان يعلم الواقفين بمخافة.

 

*هو أيضًا نزل عليك أيتها الجبل الناطق بوداعة ومحبة بشرية.

 

*وهكذا أيضًا تجسد منك بغير تغيير بجسد ناطق.

 

 

*مساوٍ لنا كامل وله نفس عاقلة.

 

*بقى إلهًا على حاله وصار إنسانًا كاملًا.

 

*لكي يحل زلة أدم ويخلص من هلك.

 

*ويصيره مدنيًا في السموات ويرده إلى رئاسته كعظيم رحمته.

 

*لأنه..

*آري شان أو أي: تي ني أتف إممو: أوتي بارثينوس إثؤواب:أووه إم ماسنوتي.

*نيم بي ميستيريون: إتؤوي إن إشفيري: إيتاف شوبي إنخيتي:إثفي بين أوجاي

*إفنا كاروف مين: إثفي تي ميت أتساجي إموف: إفنا توونوس تين إي إبشوي: إي أوجين إيرهيمنوس.

*إثفي تي ميت نيشتي: إنتى في إتؤني إن إشفيري: إنريف إربيث نانيف: إتؤي إن أوثو إن ريتي.

*بي لوغوس غار إتؤنخ: إنتى إفنوتي إفيوت: إيتاف إ إبسيت إيتي نوموس: هيجين إيتوأوو إن سينا.

*أف هوبس إن إت آفي: إمبي تو أوو خين أو إكريمتس: نيم أوكاكي نيم أوو إجنوفوس: نيم أوساراثيو.

*إيفول هيتين تي إسمي: إنتى هان سالبينغوس: نافتي إسفو خين أوهوتي: إنتى إتؤهي إيراتو.

*إنثوف أون أفئي إإبيسيت إيجو: خابي تو أوو إن لوجيكون: خين أوميتريم رافش: نيم أوميت ماي رومي.

*أووه أون إمباي ريتي: أفتشي ساركس إنخيتي: خين أوميت أت شيبتي: إن أوساركس إن لوجيكي.

*إنؤموؤسيوس نيمان:إسجيك إيفول: إي أو أون إنطاس إم ماف: إن أو إبسيشي إن نو إيرا.

*أفؤهي إفؤي إن نوتي: خين في إينافؤي إمموف: أووه أفشوبي إنرومي: إنتى ليوس.

*هينا إنتيف فول إيفول: إمبارا بتوما إن أدام: أووه إنتيف سوتي: إم في إيتاف تاكو.

*إنتيف أيف إمبوليتيس: إن إهري خين ني فيؤيي: إن تيف تاستوف إيتيف أرشي: كاطابيف نيشتي إن ناي.

*جي إنثوف…



الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/Lyrics-Spiritual-Songs/Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas/Arabic-Coptic-04-Epsalmodia-Tasbeha/Tasbe7a-Coptic-Transliteration-Annual-Psalmody/Praise-Epsalmodya-Tasbeha-060-Tuesday-Thaotokya-4-Ary-Shan-Oway.html

تقصير الرابط:
tak.la/n3aaaqx