St-Takla.org  >   Lyrics-Spiritual-Songs  >   Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas  >   Arabic-Coptic-04-Epsalmodia-Tasbeha  >   Tasbe7a-Coptic-Transliteration-Annual-Psalmody
 

كتاب الإبصلمودية السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)

50- ثيؤطوكية الاثنين - القطعة الخامسة (راشى أووه ثيليل / افرحوا وتهللوا)

 
Rejoice and be happy, O human race, for God so revealed, His love to the world. Rasi ouoh ;elyl@ `w `pgenoc `nnirwmi@ je pairy] `a`V]@ menre pikocmoc. إفرحوا وتهللوا يا جنس البشر لأنه هكذا أحب الله العالم.
+ That He gave, His beloved Son, for those who believe in Him, so that they may live forever. + Hwcte `ntef]@ `mPefSyri `mmenrit qa@ ny`e;nah] `erof@ e;rou`wnq sa `eneh. حتى بذل ابنه الحبيب عن المؤمنين به لكى يحيوا إلى الأبد.
For He has overcome, by His mercy, and sent unto us, His Almighty Arm. Au`[ro gar `erof@ hiten tefmetsenhyt@ ouoh af`ou`wrp nan@ `mpef`jvoi et[oci. لأنه ُغلَب من تحننه وأرسل لنا ذراعه العالية.
+ He shone in the flesh, taken from the Virgin, without the seed of man, in order to save us. Afsai cwmatikwc@ `ebolqen ]Par;enoc@ a[ne `cperma `nrwmi@ sa`ntefcw] `mmon. أشرق جسديا من العذراء بغير زرع بشر حتى خلصنا.

كلمات النص بتنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

  *   راشى أووه ثيليل: أو إيبجينوس إن نى رومى: جى باى ريتى آ إفنوتى : ميزى بى كوزموس.

 

  *   أفرحوا وتهللوا يا جنس البشر لأنه هكذا أحب الله العالم.

  *   هوستى إنتيفتى: إم بيف شيرى إم ميزيت: خانى إنناهتى إيروف: إثرو أونخ شا إينيه.

 

  *   حتى بذل ابنه الحبيب عن المؤمنين به لكي يحيوا إلي الأبد

  *   آف إتشرو غار إيروف: هيتين تيف ميت شينهيت: أووه أفؤ أورب نان: إمبيف إجفوى إتتشوسى.

 

  *   لأنه غلب من تحننه وأرسل لنا ذراعه العالية.

  *   افشاى سوماتيكوس: ايفول خين تى بارثينوس: أتشى إسبيرما إنرومى: شا إنتيف سوتى إممون.

 

  *   أشرق جسديًا من العذراء بغير زرع بشر حتى خلصنا

تنسيق مختلف

*أفرحوا وتهللوا: يا جنس البشر: لأنه هكذا: أحب الله العالم.

*حتى بذل أبنه الحبيب: عن المؤمنين به: لكي يحيوا إلى الأبد.

 

*لأنه غلب: من تحننه: وأرسل لنا: ذراعه العالية.

 

 

*أشرق جسديا..

*راشي أووه ثيللي: أو إبجينوس إن ني رومي: جي باي ريتي آ إفنوتي: مينري بي كوزموس.

*هوس تي إنتيفتي: إم بيف شيري إم مينريت: خا ني إثناهتي إيروف: إثرو أونخ شا إينيه.

*آف إتشرو غار إيروف: هيتين تيف ميت شينهيت: أووه أف أو أورب نان: إم بيف إجفوي تتشويس

*أفشاي سوما تيكوس..



© st-takla.org موقع الأنبا تكلا هيمانوت: بوابة عامة عن عقيدة الكنيسة القبطية الأرثوذكسية، مصر / إيميل:

الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع | اتصل بنا

https://st-takla.org/Lyrics-Spiritual-Songs/Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas/Arabic-Coptic-04-Epsalmodia-Tasbeha/Tasbe7a-Coptic-Transliteration-Annual-Psalmody/Praise-Epsalmodya-Tasbeha-050-Monday-Sitotokea-5-Rashy-Ooh-Thilil.html