كتاب الإبصلمودية السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)
Thousands and thousands, and myriads of myriads, praise and glorify, my Lord Jesus. Everyone who says, my Lord Jesus, is likened to a sword, casting down the enemy. |
Ani`ana `nso `nso@ nem ni`ana`n;ba `n;ba@ cehwc ce]`wou@ `mpa=o=c I=y=c. Bon niben e;najoc@ je pa=o=c I=y=c@ ouon oucyfi `ntotf@ ecrwqt `mpijaji. |
Ani-ana ensho ensho, nem-ni-ana enth-va eneth-va, se-hos se-to-o-oo, empa-shois Esos. Von niven ethnagos, je pa-shois Esos, oo-on o-soti entotf, es-rokht empi-gaje. |
ألوف ألوف وربوات ربوات يسبحون ويمجدون ربى
يسوع. كل من يقول ياربى يسوع كمن بيده سيف يصرع العدو. |
+ For truly You were exalted, in heaven, and on earth. + All the righteous people, who have pleased God, meditated upon, all the laws. |
+ Ge gar `aly;wc@ ak[ici `emasw@ `n`hryi qen nivyou`i@ nem hijen pikahi. + Dikeoc gar niben@ `etauranaf `mV]@ ce`ermeletan@ qen pinomoc tyrf. |
Ge ghar alithos, akitchi-see emmasho, enehree khenni-fe-owee, nem hejen pi-kahi. Zeke-os ghar niven, etav-ranaf Emef-nouti, se-er-meletin, khen pinomos terf. |
لأنك بالحقيقة قد تعاليت جداً فى السموات وعلى
الأرض. كل الصديقين الذين أرضوا الله يدرسون الناموس كله. |
And God is always, present before them, and His holy name is always in their mouths. Exceedingly great, are Your compassions, O fair Judge, O my Lord Jesus. |
`Ere V] ,y@ `mpou`m;o `ebol@ `ere pefran =e=;=u@ qen rwou `ncyou niben. Ze`os `emasw@ `nje nekmetsenhyt@ piref]hap `mmyi@ `w pa=o=c I=y=c. |
Ere Efnouti key, empo-emtho evol, ere pefran eth-owab, khen ro-oo enseio niven. Ze-osh emmasho, enje nek-met-shinheet, pirefti-hap emmi, o pashois Esos. |
والله كائن أمامهم وإسمه القدوس فى أفواههم كل
حين. كثيرة جداً هى رأفاتك أيها الحاكم العادل ياربى يسوع. |
+ God is Emmanuel, the true food, the Immortal, tree of Life. + Gather all, of my senses, to praise and glorify, my Lord Jesus. |
+ Yl pe Emmanouyl@ ]`trovy `mmyi@ pi`ssyn `nte `pwnq@ va ]met`a;mou. + ,wou] `eqoun haroi@ nalogicmoc tyrou@ `ntahwc `nta]`wou@ `mpa=o=c I=y=c. |
Eel pe Emmanoel, ti-etrofee emmi, pi-eshin ente ep-onkh, fa ti-met-athmo. Tho-oti ekhon haroi, nalogis-mos teero, enta-hos entati o-oo, empa-shois Esos. |
الله هو عمانوئيل الطعام الحقيقي شجرة الحياة
العديمة الموت. تجمعى فيّ يا كل حواسى لاسبح وأمجد ربى يسوع . |
Jesus is my Lord, Jesus is my God, Jesus is the hope, of Christians. In every small thing, we remember and glorify, Your holy name, O my Lord Jesus. |
I=y=c pe pa=o=c@ I=y=c pe paNou]@ I=y=c pe `thelpic@ `nni`,ricti`anoc. Kata kouji kouji@ ten`iri `mpekmeu`i@ ten]`wou `mpekran@ `w pa=o=c I=y=c. |
Esos pe pa-shois, Esos pe pa-nouti, Esos pe et-helpis, enni-ekhresteianos. Kata kojee kojee, ten-eri empek-mev-ee, tenti o-oo |
يسوع هو ربى يسوع هو إلهى. يسوع هو رجاء
المسيحيين. فى القليل القليل نذكرك ونمجد أسمك يا ربى يسوع. |
+ All bad defects, let us cast away, and let us purify our hearts, in the name of my Lord. + Let the name of the Lord, abide within us, so that He may shine upon, our inner being. |
+ Lwiji niben ethwou@ maren,au `ncwn@ marentoubo `nnenhyt@ `eqoun `e`vran `mP=o=c. + Mare `vran `mP=o=c@ swpi `n`qryi `nqyten@ `ntef`erouwini `eron@ qen penrwmi etcaqoun. |
Loyjee niven etho-oo, maren-kav enson, maren-tovo ennen-heat, eqoun e-efran emip-shois. Mare efran emipshois, shopi enikhren-kheten, entaf-er-o-oini eron, khen penromi et-sakhon. |
كل العلل الرديئة فلنتركها عنا ولنطهر قلوبنا
باسم الرب. فليكن إسم الرب فينا ليضىء علينا فى إنساننا الداخلى. |
Among the gods O Lord, who is like You, You are the true God, the Performer of miracles. Blessed are You indeed, with Your good Father, and the Holy Spirit, O my Lord Jesus. |
Nim gar qen niNou]@ et`oni `mmok P=o=c@ `n;ok pe V] `mmyi@ et`iri `nhan`svyri. `Xmarwout `aly;wc@ `w pa=o=c I=y=c@ nem Pekiwt `n`aga;oc@ nem pi`Pneuma =e=;=u. |
Nim ghar khenni-nouti, et-onee emmok Ep-shois, enthok pe Efnouti emmee, et-eri enhan-eshfiri. Ekismaro-ot alithos, o pashois Esos, nem Pekiot en-aghathos, nem pi-Epnevma ethowab. |
من فى الآلهة يُشبهك يارب أنت هو الإله الحقيقى
الصانع العجائب. مُبارك أنت بالحقيقة ياربي يسوع مع أبيك الصالح والروح القدس . |
+ An aroma, that is very expensive, is Your holy name, O my Lord Jesus. + The true Lamb, of God the Father, have mercy on us, in Your kingdom. |
+ Ou`arwmata@ `en`asencouenf@ pe Pekran =e=;=u@ `w pa=o=c I=y=c. + PiHiyb `mmyi@ `nte V] `Viwt@ `ari ounai neman@ qen tekmetouro. |
O-aro-mata, en-ashen-soo-enf, pe Pekran ethowab, o pashois Esos. Pi-Hieb emme, ente Efnouti Efiot, ari onai neman, khen tek-met-oro. |
عنبر كثير الثمن هو إسمك القدوس ياربى يسوع . أيها الحمل الحقيقى الذى لله الآب اصنع معنا رحمة فى ملكوتك. |
For the mouth of Your Father, has given witness for You, saying "You are My Son, and today I gave birth to You." You are surrounded, by the Cherubim, and the Seraphim, and they can not see You. |
Rwf gar `mPekiwt@ etoi `mme;re qarok@ je `n;ok pe Pasyri@ `anok ai`jvok `mvoou. Cetwounou harok@ `nje ni<eroubim@ nem niCeravim@ ce`snau `erok an. |
Rof ghar em-Pekiot, etoi emthre kharok, je enthok pe Pa-shiri, anok ai-egfog emfo-oo. Seto-oo-noo harok, enje ni-Sherobim, nem ni-Seraphim, se-eshnav erok an. |
لأن فم أبيك يشهد لك. أنك أنت هو إبنى وأنا
اليوم ولدتك . يقوم حولك الشاروبيم والسارافبم ولا يستطعيون أن ينظروك. |
+ We look at You every day, upon the altar, and we partake of Your body, and Your honored blood. + All the blessings, of the law, do not have anything, that resembles You. |
+ Tennau `erok `mmyni@ hijen pima`n`erswousi@ ten[ici `ebolqen pekcwma@ nem pek`cnof ettaiyout. + Umnologi`a niben@ et qen pinomoc tyrf@ `mmon `hli `nqytou@ `ften;wnt `erok. |
Tennav erok emmini, hejen pima-en-ersho-oshi, ten-ethchisi evol-khen pek-soma, nek pek-esnof ettaiot. Emno-logeia niven, et-khen pinomos terf, emmon ehli enkheto, eftan-thont erok. |
ونحن ننظرك كل يوم على المذبح ونتناول من جسدك
ودمك الكريمين. بركات الناموس ليس فيها شي يشبهك. |
This is the true stone, that is of great price, which the merchant sold, all that he had and bought it. Leave now for us, this stone, to shine upon us, in our inner being. |
Vai pe pi`wni `mmyi@ e;nasencou`enf@ `eta pirwmi `n`eswt@ ]`mpete`ntaf afsopf. <w nan hwn ]nou@ `mpai`wni vai@ `ntef`erou`wini `eron@ qen penrwmi etcaqoun. |
Fai pe pi-oni emme, ethna-shenso-enf, eta piromi en-eshot, ti-empete-entaf afshokhf. Ko nan hon-tino, empai-oni fai, entaf-eroo oinee eron, khen pen-romi er-sakhon. |
هذا هو الحجر الحقيقى الكثير الثمن الذى باع
الرجل التاجر كل ماله وأشتراه. أترك لنا نحن أيضا الآن هذا الحجر ليضىء علينا فى إنساننا الداخلى. |
+ The beauty of our souls, and the joy of our hearts, is Your holy name, O my Lord Jesus + O the Compassionate, and the kind One, plenteous in mercies, O my Lord Jesus. |
+ `"olcel `nnen'u,y@ perou`wt `nnenhyt@ pe Pekran =e=;=u@ `w pa=o=c I=y=c. + W pisan`h;yf@ ouoh `nnayt@ va pimys `nnai@ `w pa=o=c I=y=c. |
Epsolsel ennen-epsishi, peroo-ot ennen-heat, pe Pekran ethowab, o pashois Esos. O pishan eh-theef, owoh enna-eet, fa pi-meesh ennai, o pashois Esos. |
زينة نفوسنا وفرح قلوبنا هو اسمك القدوس ياربى
يسوع. أيها المتحنن الرؤوف الكثير الرحمة ياربى يسوع. |
The Cherubim clap, with their wings, and praise and glorify, my Lord Jesus. the sun and moon, shall disappear in time, but You are the same, and Your years will never end. |
Sau[ak `nnoutenh@ `nje ni<eroubim@ sauhwc sau]`wou@ `mpa=o=c I=y=c. `Fnahwtp `nje `vry@ nem piioh qen poucyou@ `n;ok je `n;ok pe@ nekrompi `mpaumounk. |
Shav-eshak enno-tenh, enje ni-Sherobim, shav-hos sav-ti-o-oo, empashois Esos. Efna-hotp enje efree, nem pi-ioh khen po-seio, enthok je enthok pe, nek-rompi empav-moonk. |
الشاروبيم يُصفقون بأجنحتهم ويسبحون ويُمجدون
ربى يسوع. تغيب الشمس والقمر فى زمانهما وأنت هو أنت وسنوك لن تفنى. |
+ By the care, of Your goodness, the heavens were lowered, and You came down to us. + As a true physician, and a healer, You have healed all, our sicknesses. |
+ Qen oumetfairw`ous@ `nte tekmet`aga;oc@ akriki `nnivyou`i@ ak`i `epecyt saron. + Hwc cyini `mmyi@ ouoh niref]vaqri@ aker;erapeuin@ `nnenswni tyrou. |
Khen oo-met-fairo-oosh, ente tek-met-aghathos, ak-riki enni-fe-owee, akee epe-seat sharon. Hos seini emmee, owoh niref-ti-fakhree, aker-therap-evin, ennen-shobi teroo. |
بأهتمام صلاحك طاطأت السموات ونزلت إلينا . كمثل طبيب حقيقى ومشف داويت جميع أمراضنا. |
Look upon us, O my Lord Jesus, with the merciful eye, of Your goodness. Implant in us, an upright heart, that we may bless You, O my Lord Jesus. |
Joust `e`qryi `ejwn@ `w pa=o=c I=y=c@ qen oubal `nnayt@ `nte tekmet`aga;oc. {o `nqryi `nqyten@ `nouhyt efcoutwn@ e;ren`cmou `erok@ `w pa=o=c I=y=c. |
Gosht e-ekhree egon, o pashois Esos, khen oo-val enna-eet, ente tek-met-aghathos. Cho enikhren-kheten, enno-heat ef-soo-ton, ethren-esmo erok, o pashois Esos. |
أنظر إلينا يا ربى يسوع بعين التحنن التى لصلاحك. وأغرس فينا قلباً مستقيما لكى نباركك ياربى يسوع. |
+ I entreat You, O my Lord Jesus, to have mercy upon us, in Your kingdom. | + }]ho `erok@ `w pa=o=c I=y=c@ `ari ounai neman@ qen tekmetouro. | Ti-tiho erok, o pashois Esos, ari onai neman, khen tek-met-ooro. | أبتهل إليك يا ربى يسوع أن ترحمنا فى ملكوتك . |
* ألوف ألوف وربوات ربوات يسبحون ويمجدون ربي يسوع |
|
* أنى أنشو إنشو: نيم نى إن إثفا إن إثفا: سى هوس سيتى أوؤ: إمباشويس إيسوس |
* كل من يقول ياربي يسوع كمن بيده سيف يصرع العدو |
|
* فون نيفين إثناجوس: جى باشويس إيسوس: أوؤن أوسيفى إنتوتف: إسروخت إمبى جاجى. |
* لأنك بالحقيقة قد تعاليت جدًا في السموات وعلى الأرض |
|
* جى غار آليئوس: أكتشيسى إيماشو: إن إهرى خين نى فيؤيى: نيم هيجين بى كاهى |
* كل الصديقين الذين أرضوا الله يدرسون الناموس كله |
|
* ذيكيؤس غار نيفين: إيطاف راناف إمفنوتى: سى إرمى ليتان: خين بى نوموس تيرف. |
* والله كائن أمامهم واسمه القدوس في أفواههم كل حين. |
|
* إرى إفنوتى كى: إمبو إمثو إيفول: إرى بيف ران إثؤاب: خين روؤ إنسيو نيفين |
* كثيرة جدًا هى رأفاتك أيها الحاكم العادل ياربي يسوع |
|
* زى أوش إيماشو: إنجى نيك ميت شنهيت: بى ريفتى هاب إم مى: أو باشويس إيسوس. |
* الله هو عمانوئيل الطعام الحقيقى شجرة الحياة العديمة الموت. |
|
* إيل بى إممانوئيل: تى إتروفي إممى: بى إششين إنتى إبؤنخ: فا تى ميت أثمو. |
* تجمعى في يا كل حواسى لاسبح وأمجد ربى يسوع |
|
* توؤتى إيخون هاروى: نا لوجيسموس تيرو: إنطاهوس إنطاتى أو أوو: إمباشويس إيسوس. |
* يسوع هو ربى يسوع هو إلهى يسوع هو إلهى يسوع هو رجاء المسيحيين. |
|
* إيسوس بى باشويس إيسوس بى ناتوتى: إيسوس بى إتهيلبيس: إنتى إخريستيانوس. |
* في القليل القليل نذكرك ونمجد اسمك ياربي يسوع |
|
* كاطا كوجى كوجى: تين إيرى إمبيك ميفئى: تين تى أو أوو إمبيك ران : أوباشويس إيسوس |
* كل العلل الرديئة فلنتركها عنا ونطهر قلوبنا باسم الرب |
|
* لويجى نيفين إتهو أوو: مارين كاف إنسون: مارين طوفو إن نين هيت إبخون إى إفران إمبشويس |
* فليكن اسم الرب فينا ليضئ علينا في آنسانا الداخلي |
|
* مارى إفران إمبشويس: شوبى إن إخرى أنخيتين: إنتيف إيرؤ أوينى إيرون: خين بين رومى إتساخون. |
* من في الإلهة يشبهك يارب أنت هو الإله الحقيقى الصانع العجائب. |
|
* نيم غار خين نى نوتى: إتؤنى إمموك إبشويس: إنثوك بى افنوتى إممى : إتئيرى إنهان اشفيرى. |
* مبارك أنت بالحقيقة يا ربي يسوع مع أبيك الصالح والروح القدس. |
|
* إكزماروؤت آليثوس: أو باشويس إيسوس: نيم بيك يوت إن آغاثوس: نيم بى إبنفما إثؤاب. |
* عنبر كثير الثمن هو اسمك القدوس ياربى يسوع |
|
* أو آروماطا: إيناشين سو إنف: بى بيكران إثؤاب: أو باشويس إيسوس . |
* أيها الحمل الحقيقي الذى لله الأب أصنع معنًا رحمة في ملكوتك |
|
* إن هيب إممى: أنثى إفنوتى إفيوت: آرى أوناى نيمان: خين تيك ميت أورو |
* لأن فم أبيك يشهد لك أنك أنت هو أبنى وأنا اليوم ولدتك |
|
* روف غار إمبيك يوت: إتؤى إممثرى خاروك : جى إنثوك بى باشيرى: آنوك آى اجفوك إمفوؤ. |
* يقوم حولك الشاروبيم و السارفيم ولا يستطيعون أن ينظروك |
|
* سيتو أونو هاروك: إنجى نى شيروفيم: نيم نى سيرافيم: سى إشناف إيروك آن. |
* ونحن ننظرك كل يوم على المذبح ونتناول من جسدك ودمك الكريمين. |
|
* تين ناف إيروك أممينى: هيجين بى ما إن إرشوؤشى: تينتشى إيفول خين بيك سوما: نيم بيك إسنوف إت طايوت. |
* بركات الناموس ليس فيها شئ يشبهك. |
|
* إيمنولوجيا نيفين: إتخين بى نوموس تيرف إممون إهلى انخيتو: إفتين ثونت إيروك. |
* هذا هو الحجر الحقيقي الكثير الثمن الذى باع التاجر كل ما له واشتراه |
|
* فاى بى بى أونى إممى: الناشين سو إنف: إيطا بى رومى إن إى شوت: تى إمبيتى إنطاف أفشويف |
* أترك لنا نحن أيضًا الآن هذا الحجر ليضئ علينا في إنساننا الداخلي . |
|
* كونان هون تينو: امباى أونى فاى: إنتيف إرؤ أوينى إيرون: خين بين رومى إتساخون. |
* زينة نفوسنا وفرح قلوبنا هو اسمك القدوس يا ربي يسوع |
|
* إبسول سيل إن نين إبسيشى: إبئيرو أوت إن نين هيت: بى بيكران إثؤاب: أوباشويس إيسوس. |
* أيها المتحنن الرؤوف الكثير الرحمة يا ربي يسوع |
|
* أوبى شان إهثيف: أووه إن نائيت: فابى ميش إن ناى: أو باشويس إيسوس. |
* الشاروبيم يصفقون بأجنحتهم ويسبحون ويمجدون ربي يسوع المسيح |
|
* شاف تشاك إن نوتينه: إنجى نى شيروفيم: شاف هوس شاف تى أوأوو: إمباشويس إيسوس. |
* تغيب الشمس والقمر في زمانهما وأنت هو أنت وسنوك لن تفنى |
|
* إفناهوتب إنجى إفرى: نيم بيوه خين بوسيو: إنثوك ذى انثوك بى: نيك رومى امباف مونك. |
* باهتمام صلاحك طاطأت السماوات ونزلت إلينا. |
|
* خين أوميت فاى روأوش: إنتى تيك ميت آغاثوس: أكريكى إن نى فيؤيى: أكئى إيبيسيت شارون. |
* كمثل طبيب حقيقي ومشف داويت جميع أمراضنا |
|
* هوس سينى إممى: أووه إنريفتى فاخرى: أك إرثيرا بيفين إن نين شونى تيرو. |
* أنظر إلينا ياربى يسوع بعين التحنن التى لصلاحك |
|
* جوشت إى إخرى إيجون: أوباشويس إيسوس: خين أوفال إن نائيت: إنتى تيك ميت آغاثوس. |
* واغرس فينا قلبا مستقيما لكى نباركك يا ربي يسوع |
|
* تشو إن إخرى إنخيتين: إن أوهيت إفسوتون: إثرين إزمو إيروك: أو باشويس إيسوس. |
* ابتهل إليك يا ربي يسوع أن ترحمنا في ملكوتك |
|
* تى تيهو إيروك: أو باشويس إيسوس: آرى أوناى نيمان: خين تيك ميت أورو |
v إذا ما اجتمعنا. |
|
v ليبون آن شانثو أوتى |
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
تقصير الرابط:
tak.la/y2nw5an