كتاب الإبصلمودية السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)
You are called righteous, O Saint Mary, the second tabernacle, belonging to the holies. | Cemou] `ero dikeoc@ `w ;ye;ouab Maria@ je ]mah`cnou] `n`ckyny@ `nte nye;ouab. | Semoti e-ro zikeos, o thi-ethowab Maria, je timah-esnouti en-eskini, ente ni-ethowab. | مدعوة أنت، بالحقيقة، أيتها القديسة مريم، القبة التي للأقداس. |
+ Wherein is placed, the rod of Aaron, and the holy flower, of incense. | + :y`etou,y `nqytc@ `nje pi`sbwt `nte `A`arwn@ nem ]`hryri e;ouab@ `nte pi`c;oinoufi. | Thi-etouki enkhits, enje pishvot ente A-aron, nem tih-riri ethowab, ente pistoi-nofi. | + تلك الموضوع فيها، عصا هرون، والزهرة المقدسة، التي للبخور. |
You are clothed with purity, within and without, O pure tabernacle, the dwelling of the righteous. | Tejolh `mpitoubo@ caqoun nem cabol@ `w ]`ckyny `nka;aroc@ `vma `nswpi `nnidikeoc. | Te-golh empi tovo, sakhon nem savol, o-tiskini en-katharos, efman-showpi enni-zikaos. | أنت مشتملة بالطهارة، من داخل ومن خارج، أيتها القبة النقية، مسكن الصديقين. |
+ The hosts of the high standings, and the chorus of the just, glorify you, and your blessedness. |
+ Nitagma `nte `p[ici@ nem `p,oroc `nte ni`;myi@ ceereudoxazin@ `nnemakaricmoc. |
Ni-taghma ente epichisi, nem ep-khoros ente ni-ethmi, se-errev-zoxa-zin, enne-makarisomos. | + طغمات العلاء، وصفوف الأبرار، يمجدون، طوباويتك. |
Wherefore we, magnify you befittingly, with prophetic, hymnology. | E;be vai ten[ici@ `mmo axiwc@ qen hanumnologia@ `m`provytikon. | Ethve fai ten-chisi, emmo axeyos, khen han-eimono-logia, emipro-fitikon. | من أجل هذا، نعظمِك، بإستحقاقٍ، بتماجيد نبوية. |
+ For they spoke of you, with great honor, O holy city, of the great King. | + Je aucaji e;by]@ `nhan`hbyou`i eutaiyout@ ]baki e;ouab@ `nte pinis] `nOuro. | Je asaji ethviti, enhan ehvi-owi eftai-oot, ti-vaki ethowab, ente pi-nishti enowro. | + لأنهم تكلموا، من أجلِك بأعمال كريمة، أيتها المدينة المقدسة، التي للملك العظيم. |
We entreat and pray, that we may win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind. | Ten]ho tentwbh@ e;rensasni eunai@ hiten ne`precbia@ `ntotf `mPimairwmi. |
Tenti-ho ten-tovh, ethrin shashni evnai, hiten ni-epresvia, entotf empi-mai rowmi. |
نسأل ونطلب، أن نفوز برحمةٍ، بشفاعاتِك، عند محب البشر. |
* سيموتى إيرو ذيكيئوس أوثى إثؤاب ماريا: جى تى ماه إسنوتى إن إسكينى: إنتى نى إثؤاب. |
|
* مدعوة أنت بالحقيقة أيتها القديسة مريم القبة الثانية التي للأقداس . |
* ثى إيتوكى إنخيتس: إنجى بى إشفوت إنتى آآرون: نيم تى إهريرى إثؤاب: إنتى بى إستوى نوفي. |
|
* تلك الموضوع فيها عصا هارون والزهرة المقدسة التي للبخور. |
* تى جوله إمبى توفو: ساخون نيم سافول: أوتى إسكينى إنكاثاروس: إفما إنشوبى إن نى ذيكيؤس. |
|
* أنت مشتملة بالطهارة من داخل وخارج أيتها القبة النقية مسكن الصديقين. |
* نى طاغما إنتى إبتشيسى: نيم إيخوروس إنتى نى إثمى: سى إيريف ذوكسازين: إن نيما كاريسموس. |
|
* طغمات العلا وصفوف الأبرار يمجدون طوباويتك. |
* إثفى فاى تين إتشيسى: إممو أكسيوس: خين هان إيمنولوجيا: إم إبروفيتيكون . |
|
* من أجل هذا نعظمك باستحقاق بمتاجيد نبوية. |
* جى افساجى إثفيتى: إنهان إهفيؤيى إفطايوت: تى فاكى إثؤاب: إنتى بى نيشتى إنؤرو |
|
* لأنهم تكلموا من أجلك بأعمال كريمة أيتها المدينة المقدسة التي للملك العظيم. |
* تين تيهو تين طوفه: إثرين شاشنى إفناى هيتين نى إبريسفيا: إنتوتف إمبى ماى رومى. |
|
* نسأل ونطلب أن نفوز برحمة بشفاعاتك عند محب البشر. |
*مدعوة أنت بالحقيقة أيتها القديسة مريم القبة الثانية التي للأقداس. *تلك الموضوع فيها عصا هرون والمجمرة المقدسة التي للبخور. *أنت مشتعلة بالطهارة من داخل ومن خارج أيتها القبة النقية مسكن الصديقين.
*طغمات العلاء وصفوف الأبرار يمجدون طوباويتك. * من أجل هذا نعظمك بإستحقاق بتماجيد نبوية. *لأنهم تكلموا من أجلك بأعمال كريمة أيتها المدينة المقدسة التي للملك العظيم *نسأل ونطلب أن نفوز برحمة بشفاعتك عند محب البشر. |
*سيموتي إيرو ذيكيؤس: أوثي إثؤاب ماريا: جي تي ماه إسنوتي إن إسكيني: إنتى ني إثؤواب. *ثي إيتوكي إنخيتس: إنجي بي إشفوت إنتى آىرون: نيم تي إهريري إثؤواب: إنتى بي إستوي نوفي. *تي جوله إمبي توفو: ساخون نيم سافول: أوتي إسكيني إنكاثاروس: إفما إنشوبي إن ني ذيكيئوس. *ني تاغما إنتى إبتشيسي: نيم إيخوروس إنتى ني إثمي:سي إير إف ذوكسازين: إن ني ماكاريسموس. *إثفي فاي تين إتشيسي: إممو أكسيوس: خين هان إيمنولوجيا: إم إبروفيتيكون. *جي أفساجي إثفيتي: إنهان إهفي أوي إفتايوت: تي فاكي إثؤواب: إنتى بي نيشتي إن أورو. *تين تيهو تين توبه: إثرين شاشني إفتاي: هيتين ني إبريسفيا: إنتوتف إمبي ماي رومي. |
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
تقصير الرابط:
tak.la/85gvf5w