كتاب الإبصلمودية السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)
It befits you, to be called, the golden pot, where the manna was hidden. | `Ftwmi gar `ero@ e;roumou] `eperan@ je pi`ctamnoc `nnoub@ `ere pimanna hyp `nqytf. | Ev-towmi ghar eiro, ethrou-mouti e-peran, je pi-estam-nos ennoub, e-re pi-Manna-hip enkhitf. | يليق بكِ أن، يدعى إسمِك، قسط الذهب، المخفي فيه المَنَّ. |
+ For that was kept, in the tabernacle, as a testimony, to the children of Israel. | + Vy men `ete `mmau@ sau,af qen ]`ckyny@ `noumetme;re@ `nte nensyri `mPicrayl. | Fi men e-te emmav, shav-kof khen ti-eskini, enou-met-methra, ente nen-shiri epmis-rael. | + فذلك وُضع، في القبة، شهادة لبني، إسرائيل. |
Of the good things, that the Lord God, did unto them, in the wilderness of Sinai. | E;be nipe;naneu@ `etafaitou nemwou@ `nje `P[oic `Vnou]@ hi `psafe `nCina. | Ethve ni-beth-nanev, etaf-aitou ne-mow-ou, enji Epshois Efnouti, he-epshafe en-Sina. | من أجل الخيرات، التي صنعها معهم، الرب الإله، في برية سيناء. |
+ You too O Mary, have carried in your womb, the rational Manna, that came from the Father. | + `N;o hwi Maria@ `arefai qen teneji@ `mPimanna `nno`yton@ `etaf`i `ebol qen `Viwt. | Entho hoi Maria, ari-fai khen te-neji, empi Manna enno e-ton, etaf-e evol khen evioot. | + وأنتِ أيضاً يا مريم، حملتِ في بطنِك، المَنَّ العقلي، الذي أتى من الآب. |
You bore Him without blemish, He gave unto us, His honored Body and Blood, and we lived forever. | `Aremacf a[ne ;wleb@ af] nan `mPefcwma@ nem Pef`cnof ettaiyout@ anwnq sa `eneh. | Ari-masf achne thowleb, afti nan empef-sowma, nem pef-esnof et-taiot, anon-okh sha e-neh. | وولدته بغير دنس، وأعطانا جسده، ودمه الكريمين، فحيينا إلى الأبد. |
+ Wherefore we, magnify you befittingly, with prophetic, hymnology. | + E;be vai ten[ici@ `mmo axiwc@ qen hanumnologia@ `m`provytikon. | Ethve fai ten-chisi, emmo axeyos, khen han-eimono-logia, emipro-fitikon. | + من أجل هذا، نعظمِك، بإستحقاقٍ، بتماجيد نبوية. |
For they spoke of you, with great honor, O holy city, of the great King. | Je aucaji e;by]@ `nhan`hbyou`i eutaiyout@ ]baki e;ouab@ `nte pinis] `nOuro. | Je asaji ethviti, enhan ehvi-owi eftai-oot, ti-vaki ethowab, ente pi-nishti enowro. | لأنهم تكلموا، من أجلِك بأعمال كريمة، أيتها المدينة المقدسة، التي للملك العظيم. |
+ We entreat and pray, that we may win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind. | + Ten]ho tentwbh@ e;rensasni eunai@ hiten ne`precbia@ `ntotf `mPimairwmi. | Tenti-ho ten-tovh, ethrin shashni evnai, hiten ni-epresvia, entotf empi-mai rowmi. | + نسأل ونطلب، أن نفوز برحمةٍ، بشفاعاتِك، عند محب البشر. |
* إفتو مى غار إيرو: إثروموتى إى بى ران: جى بى إستامنوس إن نوب إيرى بى مان ناهيب إنخيتف |
|
* يليق بك أن يدعى إسمك قسط الذهب المخفى فيه المن |
* في مين إيتى إمماف: شاف كاف خين تى إسكينى: إنؤ ميت ميثرى: إنتى نين شيرى إمبى إسرائيل. |
|
* فذاك وضع في القبة شهادة لينى إسرائيل |
* إثفى نى بيث نانيف: إيطاف أيتو نى موؤ: إنجى إبشويس إفنوتى: هى إبشافى إنسينا |
|
* من أجل الخيرات التي صنعها معهم الرب الإله في برية سيناء |
* إنثو هوى ماريا: آرى فاى خين تى نيجى: إمبى مان نا إن نى إيتون: إيطافئى إيفول خين إفيوت. |
|
* وأنت أيضًا يا مريم حملت في بطنك المن العقلى الذى أتى من الآب |
* آرى ماسف أتشنى ثوليب: أفتى نان إمبيف سوما: نيم بيف إسنوف إت طايوت: آن أونخ شا إينيه. |
|
* وولدته بغير دنس وأعطانا جسده ودمه الكريمين فحيينا إلى الأبد. |
v إثفى فاى تين إتشيسى. |
|
v من أجل هذا ... |
v جى أفساجى إتفيتى. |
|
v لأنهم تكلموا ... |
v تين تيهو تين طوفه.. |
|
v نسأل ونطلب ... |
*يليق بك أن يدعى إسمك قسط الذهب المخفي المن. *فذاك وضع: في القبة: شهادة: لبني إسرائيل.
*من أجل الخيرات التي صنعها معهم الرب الإله في برية سيناء. *و أنت أيضًا يا مريم حملت في بطنك المن العقلي الذي أتى من الأب. *وولدته بغير دنس وأعطانا جسده ودمه الكريمين فحيينا إلى الأبد. *من أجل هذا.. *لأنهم تكلموا.. *نسأل ونطلب.. |
*إفتومي غار إيرو: إثرو موتي إي بي ران: جي بي إستامنوس إن نوب:إيري بي مانناهيب إنخيتف. *في مين إيتي إمماف: شاف كاف خين تي إسكيني:إنؤميت ميثري: إنتى نين شيري إمبي إسرائيل. *إثفي ني بيث نانيف: إيطاف إيتو نيمو أو: إنجي إبتشويس: إفنوتي:هي إبشافي إنسينا. *إنثو هوي ماريا:أريه فاي خين تي ني جي: إمبي ماننا إن نو إيتون: إيطافئي إيفول خين إفيوت. *أري ماسف أتشينيه توليب: أفتي نان إمبيفسوما: نيم بيف إسنوف إت طايوت: أن أونخ شا إينينه. *إثفي فاي تين تشيسي.. *جي أفساجي إثفيتي. *تين تيهو تين توبه.. |
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
تقصير الرابط:
tak.la/tvy5ydr