St-Takla.org  >   Lyrics-Spiritual-Songs  >   Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas  >   Arabic-Coptic-04-Epsalmodia-Tasbeha  >   Tasbe7a-Coptic-Transliteration-Annual-Psalmody
 

كتاب الإبصلمودية السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)

22- ثيؤطوكية الأحد - القطعة الثالثة (ب) (شيروفيم إسناف / كروبا ذهب)

 
+ The two golden Cherubim, continually covered, with their wings, the mercy seat. + <eroubim `cnau `nnoub@ euoi `nhikwn@ euhwbc `mpi`ilactyrion@ qen noutenh `ncyou niben. Sherobim esnaf ennoub, ev-oi enhi-kown, ev-hobs empi-lastirion, khen no-tenh enseyo niven. + كروباً ذهب، مصوران مظللان، على الغطاء، بأجنحتهما كل حين.
Overshadowing, the place of the holy, of the holies, in the second tabernacle. Euerqyibi `e`hryi@ hijen pima e;ouab@ `nte nye;ouab@ qen ]`ckyny `mmah`cnou]. Ev-er khibi e-ehri, hijen pima ethowab, ente ni-ethowab, khen ti-eskini mah esnouti. يظللان على، موضع قدس، الأقداس، في القبة الثانية.
+ You too O Mary, thousands of thousands, and myriads of myriads, overshadow you. + `N;o hwi Maria@ ni`ana `nso `nso@ nem ni`ana `n`;ba `n`;ba@ ceerqyibi `ejw. Entho hoy Maria, ni-anan-sho ensho, nem ni-ana en-ethva en-ethva, se-er-khibi e-gow. + وأنت أيضاً يا مريم، ألوف ألوف، وربوات ربوات، يظللون عليك.
Praising their Creator, who was in your womb, and took our likeness, without sin or alteration. Euhwc `ePourefcwnt@ ef,y qen teneji@ vai `etaf[i `mpen`ini@ ,wric nobi hi sib]. Evhos e-pou-ref-sownt, efki khen te-neji, fai etafit-she empen-e-ni, khoris novi he-shiviti. مُسبحين خالقهم، وهو في بطنِك، هذا الذي أخذ شبهنا، ما خلا الخطية والتغيير.
+ Wherefore we, magnify you befittingly, with prophetic, hymnology. + E;be vai ten[ici@ `mmo axiwc@ qen hanumnologia@ `m`provytikon. Ethve fai ten-chisi, emmo axeyos, khen han-eimono-logia, emipro-fitikon. + من أجل هذا، نعظمِك، بإستحقاقٍ، بتماجيد نبوية.
For they spoke of you, with great honor, O holy city, of the great King. Je aucaji e;by]@ `nhan`hbyou`i eutaiyout@ ]baki e;ouab@ `nte pinis] `nOuro. Je asaji ethviti, enhan ehvi-owi eftai-oot, ti-vaki ethowab, ente pi-nishti enowro. لأنهم تكلموا، من أجلِك بأعمال كريمة، أيتها المدينة المقدسة، التي للملك العظيم.
+ We entreat and pray, that we may win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind. + Ten]ho tentwbh@ e;rensasni eunai@ hiten ne`precbia@ `ntotf `mPimairwmi. Tenti-ho ten-tovh, ethrin shashni evnai, hiten ni-epresvia, entotf empi-mai rowmi. + نسأل ونطلب، أن نفوز برحمةٍ، بشفاعاتِك، عند محب البشر.

كلمات النص بتنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

  *   شيروفيم إسناف إن نوب: إفؤى إنهيكون: إفهوفس إمبى إيلاستيريون: خين نوتينه إنسيو نيفين.

 

  *   كروبا ذهب مصوران مظللان على الغطاء بأجنحتهما كل حين

  *   إف إرخيفى إى إهرى: هيجين بى ما إثؤاب: إنتى نى إثؤاب: خين تى إسكينى إمماه إسنوتى.

 

  *   يظللان على موضع قدس الأقداس فى القبة الثانية

  *   إنثو هوى ماريا: نى أنا أشو إشو: نيم نى أنا إن إثفا إن إثفا: سى إرخيفى إيجو.

 

  *   وانت أيضًا يامريم ألوف ألوف و ربوات ربوات يظللون عليك

  *   إفهوس إيوريف سونت: إفشى خين تينيجى: فاى إيطافتشى إمبين إينى: خوريس نوفي هيشيفتى.

 

  *   مسبحين خالقهم وهو في بطنك هذا الذى أخذ شبهنا ماخلا الخطية والتغيير.

       v         إثفى فاى تين إتشيسى..

 

       v         من أجل هذا

       v         جى أفساجى..

 

       v         لأنهم تكلموا

       v         تين تيهو تين طوفه

 

       v         نسأل ونطلب

تنسيق مختلف

*شيروبيم إسناف إن نوب: إفؤي إنهيكون: إفهوبس إمبي إيلاستيريون: خين نووتينه إنسيو نيفين.

*شيروبيم إسناف إن نوب: إفؤي إنهيكون: إفهوبس إمبي إيلاستيريون:خين نووتينه إنسيو نيفين.

*إف إرخيفي إي إهري: هيجين بي ما إثؤواب: إنتى ني إثؤواب: خين ني إسكيني إمماه إسنوتي.

*إنثو هوي ماريا: ني آنا آنشو إنشو: نيم ني آنا إن إثفا إن إثفا: سي إرخيفي إيجو.

*إفهوس إيبوريف سونت: إفكي خين تي ني جي فاي إيطافتشي إمبين إيني: خوريس نوفي هي شيفتي.

إثفي فاي تين تشيسي..*

*تين تيهو تين توبه..

*كروبًا ذهب مصوران مظللان على الغطاء بأجنحتهما كل حين.

*يظللان على موضع قدس الأقداس في القبة الثانية.

*و أنت أيضًا يا مريم ألوف ألوف وربوات ربوات يظللون عليك.

*مسبحين خالقهم وهو في بطنك هذا الذي أخذ شبهنا ما خلا الخطية والتغيير

*من أجل هذا نعظمك..

 

*لأنهم تكلموا..

*نسأل ونطلب..



© st-takla.org موقع الأنبا تكلا هيمانوت: بوابة عامة عن عقيدة الكنيسة القبطية الأرثوذكسية، مصر / إيميل:

الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع | اتصل بنا

https://st-takla.org/Lyrics-Spiritual-Songs/Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas/Arabic-Coptic-04-Epsalmodia-Tasbeha/Tasbe7a-Coptic-Transliteration-Annual-Psalmody/Praise-Epsalmodya-Tasbeha-022-Theotukia-3b-Sheroveem.html