St-Takla.org  >   Lyrics-Spiritual-Songs  >   Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas  >   Arabic-Coptic-04-Epsalmodia-Tasbeha  >   Tasbe7a-Coptic-Transliteration-Annual-Psalmody
 

كتاب الإبصلمودية السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)

17- ثيؤطوكية الأحد - القطعة الأولى (أ) (سيموتى إيرو / مدعوة صديقة)


The First Part: }houi]@ First Part: القطعة الأولى:
You are called righteous, O blessed one, among women, the second tabernacle. Cemou] `ero dikeoc@ `w ;yet`cmarwout@ qen nihiomi@ je ]mah`cnou] `n`ckyny. Semoti ero zike-os, othie-etismarow-oot, khen ni-he-omi, je ti-mah-esnout eniskini. مدعوة صديقة، أيتها المباركة، في النساء، القبة الثانية.
+ Which is called, the holy of holies, wherein are the tablets, of the covenant. + :y`etoumou] `eroc@ je ;ye;ouab@ `nte nye;ouab@ `ere ni`plax `nqytc. Thi-e-tou-mouti e-ros, je thi-ethowab, ente ni-ethowab, e-re ni-eplax en-khits. + التي تدعى، قدس الأقداس، وفيها، لوحا العهد.
Whereupon is, the ten commandments, these which are written, by the finger of God. `Nte ]dia;yky@ nem pimyt `ncaji@ nai `etaf`cqytou@ `nje pityb `nte `Vnou]. Ente ti-zia-thiki, nem pi mit ensaji, nai eitaf-eskhit, enje pi-tib ente Efnouti. والعشر، الكلمات، هذة المكتوبة، بأصبع الله.
+ They have directed us, to the Iota, the name of salvation, of Jesus Christ. + Ceersorp `nercummenin@ nan `mPiiwta@ piran `noujai@ `nte Iycouc Pi`,rictoc. Sershorp en-ersim menin, nan empi lowta, piran en-ougai, ente Esos Pekhrestos. + سبقت أن دلتنا، على اليوطة، إسم الخلاص، الذي ليسوع المسيح.
Who was incarnate, of you without change, and became the Mediator, of a new covenant. Vai `etaf[icarx `nqy]@ qen oumetatsib]@ afswpi `mMecityc@ eudia;yky `mberi. Fai-etafiche sarex enkhiti, khen ou-met-at-shivti, afshowpi emmi-see-tis, ev-zia thiki emveri. هذا الذي تجسد، منكِ بغير تغيير، وصار وسيطاً، لعهدٍ جديد.
+ Through the shedding, of His holy Blood, He purified the faithful, to be a justified people. + `Ebol hiten `vnoujq@ `nte Pef`cnof e;ouab@ aftoubo `nnye;nah]@ eulaoc eu`;maiof. Evol hiten ef-nougkh, ente pef-esnof ethowab, aftouvo enni-ethnahti, ev-laos eveth-maiof. + من قِبَل رشاش، دمه المقدس، طهر المؤمنين، شعباً مبرراً.
Wherefore everyone, magnifies you, O my Lady the Mother of God, the ever-holy. E;be vai ouon niben@ ce[ici `mmo@ ta[oic };e`otokoc@ e;ouab `ncyou niben. Ethve fai o-on niven, se-chisi emmo, ta-shois ti-theotokos, ethowab enseyo niven. من أجل هذا، كل واحد يعظمِك، يا سيدتي والدة الإله، القديسة كل حين.
+ And we too, hope to win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind. + `Anon hwn tentwbh@ e;rensasni eunai@ hiten ne`precbia@ `ntotf `mPimairwmi. Anon hon ten tovh, ethrin shashni evnai, hitenne-epresvia, entotf empi-mai-rowmi. + ونحن أيضاً نطلب، أن نفوز برحمة، بشفاعاتِك، عند محب البشر.
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

تتكون القطع السبع الأولى من نصفين الأول يتضمن رمز العذراء والثاني يفسره

  *   سيموتى إيرو ذيكيؤس: أوثى إت إزماروؤت: خين نى هيومى: جى تى ماه إسنوتى إن إسكينى.

 

  *    مدعوه صديقة أيتها المباركة فى النساء القبة الثانية

  *   نى إيتوموتى إيروس: جى ثى إثؤاب: إنتى نى إثؤاب: إيرى نى إبلاكس إنخيتس.

 

  *   التى تدعى قدس الأقداس وفيها لوحًا

  *   إنتى تى ذيائيكى: نيم بى ميت إنساجى: ناى إيطاف إسخيتو: إنجى بى تيب إنتى إفنوتى.

 

  *   العهد والعشر الكلمات هذه المكتوبه بإصبع الله

  *   سى إرشورب إن إرسيم مينين: نان إمبى يوطا. بيران إن أوجاى: إنتى إيسوس بى أخرستوس.

 

  *   سبقت أن دلتنا على اليوطة اسم الخلاص الذى ليسوع المسيح

  *   فاى ايطافتشى ساركس إنخيتى: خين أوميت آت شيفتى: أفشوبى إم ميسيتيس: إف ذيائيكى امفيرى.

 

  *   هذا الذى تجسد منك بغير تغير وصار وسيطًا لعهد جديد

  *   ايفول هيتين إف نوجخ: إنتى بيف إسنوفى إثؤاب: أفطوفو إن نى إثناهتى: إفلاؤس إف إثمايوف.

 

  *   من قل رشاش دمه المقدس طهر المؤمنين شعبًا مبررًا

  *   إثفى فاى أوؤن نيفين: سى إتشيسى إمو: تاشويس تى ثيؤطوكوس: إثؤاب إنسيو نيفين.

 

  *   من أجل هذا كل واحد يعظمك يا سيدتى والدة الإله القديسة كل حين.

  *   آنون هو تين طوفة: إثرين شاسنى إفناى: هيتين نى إيريس فيا: إنتوتف إمبى ماى رومى.

 

  *   ونحن أيضًا نطلب أن نفوز برحمة بشفاعتك عند محب البشر

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

*مدعوة صديقة أيتها المباركة في النساء القبة الثانية.

*التي تدعى قدس الأقداس وفيها لوحًا.

*العهد والعشر الكلمات هذه المكتوبة بأصبع الله.

*سبقت أن دلتنا على اليوطة إسم الخلاص الذي ليسوع المسيح.

*هذا الذي تجسد منك بغير تغيير وصار وسيطًا لعهد جديد.

*من قبل سفك دمه المقدس طهر المؤمنين شعبًا مبررًا

*من أجل هذا كل واحد يعظمك يا سيدتي والدة الإله القديسة كل حين.

*ونحن أيضًا طلب أن نفوز برحمة شفاعتك عند محب البشر.

*سيموتي إيرو ذيكيؤس: أوثي إت إسماروأوت: خين ني هيومي: جي تي ماه إسنوتي إن إسكيني.

*ثي إيتو موتي إيروس جي ثي إثؤواب: إنتى ني إثؤواب: إيري ني إبلاكس إنخيتس.

*إنتي تي ذياثيكي نيم بي ميت إنساجي: ناي إيتاف إسخيتو: إنجي بي تيب إنتى إفنوتي.

*سي إرشوب إن إرسيم مينين: نان إمبي يوتا: بيران إن أوجاي: إنتى إيسوس بي إخرستوس.

*فاي إيتاففتشي ساركس إنخيتي: ين أوميت آت شيبتي: أفشوبي إم ميسيتيس: إف ذياثيكي إمفيري.

*إيفول هيتين إف نوجخ: إنتى بيف إسنوف إثؤواب: أفتوتو إن ني إثناهتي: إفلاؤس إف إثمايوف.

*إثفي فاي أو أون نيفين ك سي إتشيسي إمموتاشويس تي ثيؤتوكوس: إثؤواب إنسيو نيفين.

*آنون هون تين توبه: إثرين شاشني إفناي:هيتين ني إبريس فيا: إنتوتف إمبي ماي رومي.



الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/Lyrics-Spiritual-Songs/Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas/Arabic-Coptic-04-Epsalmodia-Tasbeha/Tasbe7a-Coptic-Transliteration-Annual-Psalmody/Praise-Epsalmodya-Tasbeha-017-Theotokia-1a-Simooty.html

تقصير الرابط:
tak.la/2mgv8z6