كتاب الإبصلمودية السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)
| The First Part: | }houi]@ | First Part: | القطعة الأولى: | 
| You are called righteous, O blessed one, among women, the second tabernacle. | Cemou] `ero dikeoc@ `w ;yet`cmarwout@ qen nihiomi@ je ]mah`cnou] `n`ckyny. | Semoti ero zike-os, othie-etismarow-oot, khen ni-he-omi, je ti-mah-esnout eniskini. | مدعوة صديقة، أيتها المباركة، في النساء، القبة الثانية. | 
| + Which is called, the holy of holies, wherein are the tablets, of the covenant. | + :y`etoumou] `eroc@ je ;ye;ouab@ `nte nye;ouab@ `ere ni`plax `nqytc. | Thi-e-tou-mouti e-ros, je thi-ethowab, ente ni-ethowab, e-re ni-eplax en-khits. | + التي تدعى، قدس الأقداس، وفيها، لوحا العهد. | 
| Whereupon is, the ten commandments, these which are written, by the finger of God. | `Nte ]dia;yky@ nem pimyt `ncaji@ nai `etaf`cqytou@ `nje pityb `nte `Vnou]. | Ente ti-zia-thiki, nem pi mit ensaji, nai eitaf-eskhit, enje pi-tib ente Efnouti. | والعشر، الكلمات، هذة المكتوبة، بأصبع الله. | 
| + They have directed us, to the Iota, the name of salvation, of Jesus Christ. | + Ceersorp `nercummenin@ nan `mPiiwta@ piran `noujai@ `nte Iycouc Pi`,rictoc. | Sershorp en-ersim menin, nan empi lowta, piran en-ougai, ente Esos Pekhrestos. | + سبقت أن دلتنا، على اليوطة، إسم الخلاص، الذي ليسوع المسيح. | 
| Who was incarnate, of you without change, and became the Mediator, of a new covenant. | Vai `etaf[icarx `nqy]@ qen oumetatsib]@ afswpi `mMecityc@ eudia;yky `mberi. | Fai-etafiche sarex enkhiti, khen ou-met-at-shivti, afshowpi emmi-see-tis, ev-zia thiki emveri. | هذا الذي تجسد، منكِ بغير تغيير، وصار وسيطاً، لعهدٍ جديد. | 
| + Through the shedding, of His holy Blood, He purified the faithful, to be a justified people. | + `Ebol hiten `vnoujq@ `nte Pef`cnof e;ouab@ aftoubo `nnye;nah]@ eulaoc eu`;maiof. | Evol hiten ef-nougkh, ente pef-esnof ethowab, aftouvo enni-ethnahti, ev-laos eveth-maiof. | + من قِبَل رشاش، دمه المقدس، طهر المؤمنين، شعباً مبرراً. | 
| Wherefore everyone, magnifies you, O my Lady the Mother of God, the ever-holy. | E;be vai ouon niben@ ce[ici `mmo@ ta[oic };e`otokoc@ e;ouab `ncyou niben. | Ethve fai o-on niven, se-chisi emmo, ta-shois ti-theotokos, ethowab enseyo niven. | من أجل هذا، كل واحد يعظمِك، يا سيدتي والدة الإله، القديسة كل حين. | 
| + And we too, hope to win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind. | + `Anon hwn tentwbh@ e;rensasni eunai@ hiten ne`precbia@ `ntotf `mPimairwmi. | Anon hon ten tovh, ethrin shashni evnai, hitenne-epresvia, entotf empi-mai-rowmi. | + ونحن أيضاً نطلب، أن نفوز برحمة، بشفاعاتِك، عند محب البشر. | 
تتكون القطع السبع الأولى من نصفين الأول يتضمن رمز العذراء والثاني يفسره
| 
 * سيموتى إيرو ذيكيؤس: أوثى إت إزماروؤت: خين نى هيومى: جى تى ماه إسنوتى إن إسكينى.  | 
 
  | 
 * مدعوه صديقة أيتها المباركة فى النساء القبة الثانية  | 
| 
 * نى إيتوموتى إيروس: جى ثى إثؤاب: إنتى نى إثؤاب: إيرى نى إبلاكس إنخيتس.  | 
 
  | 
 * التى تدعى قدس الأقداس وفيها لوحًا  | 
| 
 * إنتى تى ذيائيكى: نيم بى ميت إنساجى: ناى إيطاف إسخيتو: إنجى بى تيب إنتى إفنوتى.  | 
 
  | 
 * العهد والعشر الكلمات هذه المكتوبه بإصبع الله  | 
| 
 * سى إرشورب إن إرسيم مينين: نان إمبى يوطا. بيران إن أوجاى: إنتى إيسوس بى أخرستوس.  | 
 
  | 
 * سبقت أن دلتنا على اليوطة اسم الخلاص الذى ليسوع المسيح  | 
| 
 * فاى ايطافتشى ساركس إنخيتى: خين أوميت آت شيفتى: أفشوبى إم ميسيتيس: إف ذيائيكى امفيرى.  | 
 
  | 
 * هذا الذى تجسد منك بغير تغير وصار وسيطًا لعهد جديد  | 
| 
 * ايفول هيتين إف نوجخ: إنتى بيف إسنوفى إثؤاب: أفطوفو إن نى إثناهتى: إفلاؤس إف إثمايوف.  | 
 
  | 
 * من قل رشاش دمه المقدس طهر المؤمنين شعبًا مبررًا  | 
| 
 * إثفى فاى أوؤن نيفين: سى إتشيسى إمو: تاشويس تى ثيؤطوكوس: إثؤاب إنسيو نيفين.  | 
 
  | 
 * من أجل هذا كل واحد يعظمك يا سيدتى والدة الإله القديسة كل حين.  | 
| 
 * آنون هو تين طوفة: إثرين شاسنى إفناى: هيتين نى إيريس فيا: إنتوتف إمبى ماى رومى.  | 
 
  | 
 * ونحن أيضًا نطلب أن نفوز برحمة بشفاعتك عند محب البشر  | 
| 
 *مدعوة صديقة أيتها المباركة في النساء القبة الثانية. *التي تدعى قدس الأقداس وفيها لوحًا. *العهد والعشر الكلمات هذه المكتوبة بأصبع الله. *سبقت أن دلتنا على اليوطة إسم الخلاص الذي ليسوع المسيح. *هذا الذي تجسد منك بغير تغيير وصار وسيطًا لعهد جديد. *من قبل سفك دمه المقدس طهر المؤمنين شعبًا مبررًا *من أجل هذا كل واحد يعظمك يا سيدتي والدة الإله القديسة كل حين. *ونحن أيضًا طلب أن نفوز برحمة شفاعتك عند محب البشر.  | 
 *سيموتي إيرو ذيكيؤس: أوثي إت إسماروأوت: خين ني هيومي: جي تي ماه إسنوتي إن إسكيني. *ثي إيتو موتي إيروس جي ثي إثؤواب: إنتى ني إثؤواب: إيري ني إبلاكس إنخيتس. *إنتي تي ذياثيكي نيم بي ميت إنساجي: ناي إيتاف إسخيتو: إنجي بي تيب إنتى إفنوتي. *سي إرشوب إن إرسيم مينين: نان إمبي يوتا: بيران إن أوجاي: إنتى إيسوس بي إخرستوس. *فاي إيتاففتشي ساركس إنخيتي: ين أوميت آت شيبتي: أفشوبي إم ميسيتيس: إف ذياثيكي إمفيري. *إيفول هيتين إف نوجخ: إنتى بيف إسنوف إثؤواب: أفتوتو إن ني إثناهتي: إفلاؤس إف إثمايوف. *إثفي فاي أو أون نيفين: سي إتشيسي إمموتاشويس تي ثيؤتوكوس: إثؤواب إنسيو نيفين. *آنون هون تين توبه: إثرين شاشني إفناي:هيتين ني إبريس فيا: إنتوتف إمبي ماي رومي.  | 
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
        
            تقصير الرابط: 
            
            
            tak.la/2mgv8z6