St-Takla.org  >   Lyrics-Spiritual-Songs  >   Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas  >   Arabic-Coptic-04-Epsalmodia-Tasbeha  >   Tasbe7a-Coptic-Transliteration-Annual-Psalmody
 

كتاب الإبصلمودية السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)

2- لحن تين ثينو / قوموا يا بني النور


Arise O children of the light, let us praise the Lord of hosts. Ten;ynou `e`pswi nisyri `nte piouwini@ `ntenhwc `e`P[oic `nte nijom. Coptic-English:
Ten theno e-epshoi, ni-shiri ente pi-ou-oyni, enten-hos e-Epshois ente ni-gom.
قوموا يا بني النور، لنسبح رب القوات.
+ That He may grant us the salvation of our souls. + Hopwc `ntefer`hmot nan `m`pcw] `nte nen'u,y. Hopos entef er-ehmot nan emep-soti ente nen-epsishi. + لكي ينعم لنا بخلاص نفوسنا.
Whenever we stand before You in the flesh. Qen `pjin`;ren`ohi `eraten `mpek`m;o cwmatikwc. Khen epjin ethrin ohi era-ten, empek emtho soma ti-kos. عندما نقف أمامك جسدياً.
+ Cast away from our minds the slumber of sleep. + `Aliou`i `ebol hiten pennouc `mpihunim `nte ]ebsi. Ali-owi evol hiten pen-nous empi-hinim, ente ti-evshi. + إنزع عن عقولنا نوم الغفلة.
Grant us sobriety O Lord, that we may know how to stand before You at times of prayer. Moi nan `P[oic `noumetrefernumvin@ hopwc `ntenka] `nten`ohi `eraten `mpek`m;o `m`vnau `nte ]`proceu,y. Moi nan Epshois en-ou-metref ernem-feen, hopos enten-kati enten-ouhi e-raten, empek-emtho, emifnav ente ti-epros-evshi. أعطنا يا رب يقظة، لكي نفهم أن نقف أمامك وقت الصلاة.
+ And ascribe unto You the befitting glorification, and win the forgiveness of our many sins. Glory be to You O Lover of Mankind. + Ouoh `ntenouwrp nak `e`pswi `n]doxologia `eter`prepi@ ouoh `ntensasni `e`p,w `ebol `nte nennobi etos. Doxa ci Vilan`;rwpe. Owoh enten ou-orp nak, e-epshoi enti-zoksologeia eterep-repi, owoh enten-shashni e-epko-evol ente nen-novi etosh. Zoxa si filan-ethrobe. + ونرسل لك إلى فوق التمجيد اللائق، ونفوز بغفران خطايانا الكثيرة. المجد لك يا محب البشر.
Behold bless the Lord all you servants of the Lord. Glory be to You O Lover of Mankind. Hyppe de `cmou `e`P[oic ni`ebiaik `nte `P[oic. Doxa ci Vilan`;rwpe. Hippe ze esmo Epshois, ni-evi-aik ente Epshois. Zoxa si filan-ethrobe. ها باركوا الرب يا عبيد الرب. المجد لك يا محب البشر.
+ You who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God. Glory be to You O Lover of Mankind. + Nyet`ohi `eratou qen `pyi `m`P[oic@ qen niaulyou `nte `pyi `mPennou]. Doxa ci Vilan`;rwpe. Ni-etohi era-tou, khen ep-e em-Epshois, khen ni-avleio ente ep-e em-pennouti. Zoxa si filan-ethrobe. + القائمين في بيت الرب، في ديار بيت إلهنا. المجد لك يا محب البشر.
By night lift up your hands O you saints and bless the Lord. Glory be to You O Lover of Mankind. `N`hryi qen ni`ejwrh fai `nnetenjij `e`pswi nye;ouab `cmou `e`P[oic. Doxa ci Vilan`;rwpe. En-eheri khen ni-egorh, fai enne-ten-jig, e-epshoi ni-ethowab esmo Epshois. Zoxa si filan-ethrobe. بالليالي إرفعوا أيديكم إلى فوق أيها القديسون باركوا الرب. المجد لك يا محب البشر.
+ The Lord bless you from Zion, who created heaven and earth. Glory be to You O Lover of Mankind. + `P[oic ef`e`cmou `erok `ebol qen Ciwn@ vy`etaf;amio `n`tve nem `pkahi. Doxa ci Vilan`;rwpe. Epshois ef-e-esmo erok, evol khen Seion, fi-etaf-thamio en-etfe nem epkahi. Zoxa si filan-ethrobe. + يباركك الرب من صهيون، الذي خلق السماء والأرض. المجد لك يا محب البشر.
Let my cry come before You O Lord, give me understanding according to Your word. Glory be to You O Lover of Mankind. Mare pa]ho qwnt `mpek`m;o `P[oic@ maka] nyi kata pekcaji. Doxa ci Vilan`;rwpe. Mare pati-ho, khont empek-emtho Epshois, makati ni-kata pek-saji. Zoxa si filan-ethrobe. فلتدن وسيلتي قدامك يا رب، كقولك فهمني. المجد لك يا محب البشر.
+ Let my supplication come before You, deliver me according to Your word. Glory be to You O Lover of Mankind. + Ef`e`i `eqoun `mpek`m;o `nje paaxiwma@ kata pekcaji matanqoi. Doxa ci Vilan`;rwpe. Ef-e-ee ekhoun em-pek emtho enje pa-axyoma kata pek-saji matan-khoi. Zoxa si filan-ethrobe. + ليدخل إبتهالي أمامك، ككلمتك أحيني. المجد لك يا محب البشر.
My lips shall overflow with praise, when You have taught me Your statutes. Glory be to You O Lover of Mankind. `Ere na`cvotou bebi `nou`cmou@ `eswp aksan`tcaboi `enekme;myi. Doxa ci Vilan`;rwpe. Ere-na esfo-tou, vivi en-ou-esmo eshop akshan etsavoy ennekmethmi. Zoxa si filan-ethrobe. تفيض شفتاي السُبح، إذا ما علمتني حقوقك. المجد لك يا محب البشر.
+ My tongue shall speak of Your words for all Your commandments are righteous. Glory be to You O Lover of Mankind. + Palac ef`eerou`w qen nekcaji je nekentoly tyrou hanme;myi ne. Doxa ci Vilan`;rwpe. Palas ef-e-erro-o, khen nek saji je nekentoli tiro han-methme ne. Zoxa si filan-ethrobe. + لساني يجيب بأقوالك لأن جميع وصاياك هي حق. المجد لك يا محب البشر.
Let Your hand help me for I have chosen Your precepts. Glory be to You O Lover of Mankind. Marecswpi `nje tekjij `e`vnahmet je nekentoly aier`epi;umin `erwou. Doxa ci Vilan`;rwpe. Mares showpi enje tek-jij, e-efnahmet je neken-toli ai-ere pithi-men ero-ou. Zoxa si filan-ethrobe. لتكن يدك لتخلصني لأني إشتهيت وصاياك. المجد لك يا محب البشر.
+ I have longed for Your salvation O Lord, and Your Law is my delight. Glory be to You O Lover of Mankind. + Ai[isswou `mpekoujai `P[oic@ ouoh Peknomoc pe tamelety. Doxa ci Vilan`;rwpe. Aichish-sho-ou empek ougai Epshois, owoh pek-nomos pe-tameleti. Zoxa si filan-ethrobe. + إشتقت إلى خلاصك يا رب، وناموسك هو تلاوتي. المجد لك يا محب البشر.
Let my soul live and it shall praise You, and let Your judgments help me. Glory be to You O Lover of Mankind. Ec`ewnq `nje ta'u,y ouoh ec`e`cmou `erok@ ouoh nekhap eu`eerbo`y;in `eroi. Doxa ci Vilan`;rwpe. Es-e-ownkh enje ta-epsishi, owoh es-e-esmo erok, owoh nek-hap ev-ervoythin eroy. Zoxa si filan-ethrobe. تحيا نفسي وتسبحك، وأحكامك تعينني. المجد لك يا محب البشر.
+ I have gone astray like a lost sheep, seek Your servant for I do not forget Your commandments. Glory be to You O Lover of Mankind. + Aicwrem `m`vry] `nou`ecwou `eaftako@ kw] `nca pekbwk je nekentoly `mpierpouwbs. Doxa ci Vilan`;rwpe. Ai-sorem emif-riti en-o-e-sow-ou, e-aftako koti ensa pek-vok je neken-toli empi-erpou-ovsh. Zoxa si filan-ethrobe. + ضللت مثل الخروف الضال، فأُطلب عبدك لأني لوصاياك لم أنس. المجد لك يا محب البشر.
Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit. Glory be to You O Lover of Mankind. Doxa Patri ke `Uiw ke `Agiw `Pneumati. Doxa ci Vilan`;rwpe. Zoxa Patree ke Eio ke Agio epnevmati. Zoxa si filan-ethrobe. المجد للآب والإبن والروح القدس. المجد لك يا محب البشر.
+ Now and forever and unto the age of all ages Amen. Glory be to You O Lover of Mankind. + Ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn `amyn. Doxa ci Vilan`;rwpe. Ke neen ke a-ee ke estos e-onas ton e-onon amen. Zoxa si filan-ethrobe. + الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور آمين. المجد لك يا محب البشر.
Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit, now and forever and unto all the ages Amen. Glory be to You O Lover of Mankind. Pi`wou `m`Viwt nem `Psyri nem Pi`pneuma e;ouab@ icjen ]nou nem sa `eneh `nte ni`eneh tyrou `amyn. Doxa ci Vilan`;rwpe. Pi-o-ou em-Efiout, nem ep-Shiri, nem pi-Epnevma ethowab, yes-jen tinou nem sha eneh ente ni-eneh tiro. Amen. Zoxa si filan-ethrobe. المجد للآب والإبن والروح القدس منذ الآن وإلى أبد الأبدين كلها آمين. المجد لك يا محب البشر.
+ Glory be to You O good One the Lover of Mankind, glory be to Your Mother the Virgin and all Your saints. Glory be to You O Lover of Mankind. + Pi`wou nak Pimairwmi `n`aga;oc@ pi`wou `nTekmau `mPar;enoc nem nye;ouab tyrou `ntak. Doxa ci Vilan`;rwpe. Pi-o-ou nak pi-mairomi en-aghathos, pi-o-ou entek-mav em-Parthenos, nem ni-ethowab tiro entak. Zoxa si filan-ethrobe. + المجد لك يا محب البشر الصالح، المجد لأُمك العذراء وجميع قديسيك. المجد لك يا محب البشر.
Glory be to You O only-begotten One, O holy Trinity have mercy upon us. Glory be to You O Lover of Mankind. Doxa ci `omonogenyc@ `agia `Triac `ele`ycon `ymac. Doxa ci Vilan`;rwpe. Zoxa si o mono-genis, agia Etrias, eleison emas. Zoxa si filan-ethrobe. المجد لك أيها الوحيد، أيها الثالوث القدوس إرحمنا. المجد لك يا محب البشر.
+ Let God arise and let all His enemies be scattered and let all that hate His holy name flee from before His face. Glory be to You O Lover of Mankind. + Mareftwnf `nje `Vnou] maroujwr `ebol `nje nefjaji tyrou marouvwt `ebol qa`thy `mpefho `nje ouon niben e;moc] `mpefran e;ouab. Doxa ci Vilan`;rwpe. Maref-tonf enje Efnouti, marou-gor evol enje nef-gaje tiro, maro-vot evol kha-et-he empefho enje ou-on niven eth-mosti em-pefran ethowab. Zoxa si filan-ethrobe. + ليقم الله ولتتبدَّد جميع أعدائه وليهرب من قدام وجهه كل مُبغضي إسمه القدوس. المجد لك يا محب البشر.
As for Your people let them be blessed, a thousand thousand fold and ten thousand ten thousand fold, doing Your will. Peklaoc de marefswpi qen pi`cmou@ `ehananso `nso nem han`;ba `n`;ba@ eu`iri `mpekouws. Pek-laos ze maref shopi khen pi-esmo e-han ansho ensho, nem han-ethva enethva ev-eri empek-ou-osh. وأما شعبك فليكن بالبركة، ألوف ألوف وربوات ربوات، يصنعون إرادتك.
+ O Lord open my lips, and my mouth shall declare Your praise. + `P[oic ek`e`aouwn `nna`cvotou@ ouoh `ere rwi jw `mpek`cmou.   + يا رب إفتح شفتيَ ولينطق فمي بتسبحتك.
Epshois ek-e a-ou-own, enna esvoto, owoh ere roy go empek esmo.      
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

تصلى صلاة نصف الليل.

تبدأ الكنيسة خدمة عبادتها اليومية في هذه الساعة من الليل لكي تبرز المناسبة الإيمانية العظمي التي تحياها وهى الإيمان بمجئ الرب الثاني. إذ أن الكنيسة استلمت من الرب أنه سوف يأتي في منتصف الليل كالمثل الذى أعطاه "ولما أنتصف الليل صار صراخ: هوذا العريس قد اقبل" [مت 25: 6 ] لذلك تريد الكنيسة أن تكون ساهرة ومستعدة في هذه الساعة على الدوام مثل الخمس عذارى الحكيمات حتى تعاين مجئ الرب وتحيا كل يوم " هذه تقال في بدء صلاة نصف الليل.  ونبدأ بـ لحن "تينثينو".

  *   تين ثينو إى إبشوى نى شيرى إنتى بى أوؤينى إنتين هوس إى إبشويس إنتى نى جوم

 

  *   قوموا يا بنى النور لنسبح رب القوات.

  *   هوبوس إنتيف إرإهموت نان إم إبسوتى إنتى نين إبسيكى

 

  *   لكى ينعم لنا بخلاص نفوسنا

  *   خين إبجين إثرين أوهى إيراتين إمبيك إمثو سوما نيكوس

 

       v         عندما نقف أمامك جسديًا

  *   آليؤيى إيفول هيتين بين نوس إمبى هينيم إنتى تى إفشى

 

  *   انزع عن عقولنا نوم الغفلة.

  *   موى نان إبشويس إنؤميت ريف إرنيم فين: هوبوس إنتين كاتى إنتين أوهى إيراتين إمبيك إمثو إم إفناف إنتى تى إبروس إفشى.

 

  *   اعطنا يارب يقظة لكى نفهم أن نقف أمامك وقت الصلاة

  *   أووه إنتين أو ؤرب ناك إى إبشوى إنتى ذوكسولوجيا إتئير إبريبى: أووه إنتين شاشنى إى إبكو إيفول إنتى نين نوفى إتؤش: ذوكساسى فيلان إثروبى.

 

  *   ونرسل لك الى فوق التمجيد اللائق ونفوز بغفران خطايانا الكثيرة المجد لك يامحب البشر.

  *   هيبى ذى إزمو إى إبشويس نى إيفى أيك إنتى إبشويس: ذو

 

  *   ها باركوا الرب يا عبيد الرب. المجد ……

  *   نى إتؤهى إيراتو خين إبئى إمبشويس: خين نى أفليو إنتى إبتى إمبين نوتى: ذو كسا

 

  *   القائمين فى بيت الرب فى ديار بيت إلهنا.         المجد ………

  *   إن إهرى خين نى إيجوره فاى إن نى تين جيج إى أبشوى نى إثؤاب إزمو إى إبشويس: ذوكسا

 

  *   بالليالى ارفعوا أيديكم الى فوق أيها القديسون باركوا الرب. المجد ………

  *   إبشويس إفتى إزمو إيروك إيفون خين سيون: في إيت أفتاميو إن إتفى نيم ابكاهى: ذو كسا..

 

  *   يباركك الرب من صهيون الذى خلق السماء والأرض. المجد ………

  *   مارى باتيهو خونت إمبيك إمثو إبشويس: ما كاتى نى كاطا بيك ساجى ذو كسا..

 

  *   فلتدن وسيلتى قدامك يارب كقولك فهمنى.     المجد ………

  *   إفئى إى إيخون إمبيك إمث إنجى با أكسيوما كاطا بيك ساجى ماتانخوى: ذوكسا

 

  *   ليدخل ابتهالى أمامك ككلمتك أحينى.           المجد ………

  *   إيرى نا إسفوتو فيفى إنؤ إزمو إيشوب أكشان إتسافوى إينيك ميثمى: ذوكسا

 

  *   تفيض شفتاى السبح        إذا ما علمتنى حقوقك. المجد ………

  *   بالاس إفتى إيروؤ خين نيك ساجى: جى تيك إنتولى تيرون هان ميثمى نى : ذوكسا

 

  *   لسانى يجيب بأقوالك لأن جميع وصاياك هى حق. المجد ………

  *   ماريس شوبى إنجى تيك جيج إى إفناهميت: جسى نيك إنتولى آى إيرى بيثيمين إيروؤ: ذوكسا..

 

  *   لتكن يدك لتخلصنى لأنى اشتهيت وصاياك.           المجد ………

  *   أى تشيش شوؤ إمبيك أوجاى إبشويس: أووه بيك نوموس بى طامى ليتى: ذوكسا..

 

  *   اشتقت الى خلاصك يارب و ناموسك هو تلاوتى. المجد ………

  *   إسنى أونخ إنجى تا إبسيشى أووه إسئى إزمو إيروك: إووه نيك هاب إفئير فو إيثين إيروى: ذوكسا

 

  *   تحيا نفسى وتسبحك وأحكامك تعيننى .         المجد ………

  *   أيسوريم إم إفريتى إنؤ إيسوؤ إى أفتاكو: كوتى إنسا بيك فوك        جى نيك إنتولى إمبى إيربو أوفش: ذوكسا..

 

  *   ضللت مثل الخروف الضال فأطلب عبدك فأنى لوصايك لم أنس.          المجد ………

  *   ذوكسابترى كى إيو كى           أجيو إبنفماتى: ذوكسا

 

  *   المجد للأب والابن والروح القدس.            المجد ………

  *   كى نين كى آ إى كى إيس توس إى أوناس طون إى أونون آمين: ذوكسا

 

  *   الآن وكل آوان والى دهر الداهرين أمين.  المجد ………

  *   بى أو أوو إم إفيوت نيم إبشيرى نيم بى إبنفما إثؤاب يسجين تينو نيم شا إينيه إنتى نى إينيه تيرو أمين: ذوكسا

 

  *   المجد للأب والأبن والروح القدس منذ الآن والى أبد الآبدين كلها أمين. المجد ………

  *   بى أو أووناك بيماى رومى إن آغاثوس: بى أو أوو إنتيك ماف إمبارثينوس نيم نى إثؤاب تيرو إنتاك: ذوكسا

 

  *   المجد لك يامحب البشر الصالح المجد لأمك العذراء وجميع قديسيك .           المجد ………

  *   ذوكساس أومونوجينيس: آجيا إترياس إيلييسون إيماس: ذوكسا

 

  *   المجد لك أيها الوحيد. أيها الثالوث المقدس ارحمنا. المجد ………

  *   ماريف تونف إنجى إفنوتى: ماروجور إيفول إنجى نيف جاجى تيرو: ماروفوت إيفول خا إتهى إمبيفهو إنجى أوؤن نيفين إثموستى إمبيف ران إثؤاب: ذوكسا

 

  *   ليقم الله وليتبدد جميع أعدائه وليهرب من قدام وجهه كل مبغضي اسمه القدوس. المجد ………

  *   بيك لاؤس ذى ماريف شوبى خين بى إزمو إيهان آنشو إنشو نيم هان إثفا إن إثفا إفئيرى إمبيك أوؤس.

 

  *   وأما شعبك فليكن بالبركة ألوف ألوف وربوات ربوات يصنعون إرادتك

  *   إبشويس إكئى آآوؤن إننا إسفوتو: أوو إيرى روى جو إمبيك إزمو.

 

  *   يا رب افتح شفتى ولينطق فمى بتسبيحتك

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

*قوموا يا بني النور لنسبح رب القوات.

 

*لكي ينعم لنا بخلاص نفوسنا.

*عندما نقف أمامك جسديًا.

*إنزع عن عقولنا نوم الغفلة.

*أعطنا يا رب يقظة لكي نفهم أن نقف أمامك وقت الصلاة.

 

 

*ونرسل لك إلى فوق التمجيد اللائق ونفوز بغفران خطايانا الكثيرة المجد لك يا محب البشر.

 

 

* ها باركوا الرب يا عبيد الرب. المجد لك يا محب البشر

*القائمين في بيت الرب في ديار بيت إلهنا المجد لك يا محب البشر

 

*بالليالي إرفعوا أيديكم إلى فوق أيها القديسون باركوا الرب المجد لك يا محب البشر

 

 

*يبارك الرب صهيون الذي خلق السماء والأرض المجد لك يا محب البشر

 

*فلتدن وسيلتي قدامك يا رب كقولك فهمني المجد لك يا محب البشر

*ليدخل ابتهالي أمامك ككلمتك أحيني المجد لك يا محب البشر

 

*تفيض شفاتي السبح إذا ما علمتني حقوقك المجد لك يا محب البشر

*لساني يجيب بأقوالك لأن جميع وصاياك هي حق المجد لك يا محب البشر

 

*لتكن يدك لتخلصني أني إشتهيت وصاياك المجد لك يا محب البشر

 

*إشتقت إلى خلاصك يا رب وناموسك هو تلاوتي المجد لك يا محب البشر

*تحيا نفسي وتسبحك وأحكامك تعينني المجد لك يا محب البشر المجد لك يا محب البشر

 

*ضللت مثل الخروف الضال فأطلب عبدك فإني لوصاياك لم أنس المجد لك يا محب البشر

 

*المجد للأب والابن والروح القدس المجد لك يا محب البشر

*الأن وكل أوان وإلى دهر الدهور أمين المجد لك يا محب البشر

*المجد للأب والأبن والروح القدس منذ الأن وإلى أبد الأبدين كلها آمين المجد لك يا محب البشر

*المجد لك يا محب البشر الصالح المجد لأمك العذراء وجميع قديسيك المجد لك يا محب البشر

*المجد لك أيها الوحيد أيها الثالوث المقدس ارحمنا المجد لك يا محب البشر

*ليقم الله وليتبدد جميع أعدائه وليهرب من قدام وجهه كل مبغضي إسمه القدوس المجد لك يا محب البشر

 

 

 

*وأما شعبك فليكن بالبركة ألوف ألوف وربوات ربوات يصنعون إرادتك.

 

*يا رب إفتح شفتي ولينطق فمي بتسبحتك.

*تين ثينو إإبشوي ني شيري إنتى بي أوأويني إنتين هوس إي إبتشويس إنتى ني جوم.

*هوبوس إنتيف إرإهموت نان إم إبسوتي إنتى نين إبسيشي.

*خين إيجين إثرين أوهي إيراتين إمبيك إمثو سوماتيكوس.

*آلي أوي إيفول هيتين بين نوس إمبي هينيم إنتى تي إفشي.

*موي نان إبتشويس إن أوميت ريف إرنيمفين هوبوس إنتين كاتي إنتين أوهي إيراتين إمبيك إمثو إم إفتاف إنتى تي إبروس إفشي.

*أووه إنتين أو أورب ناك إبشوي إنتى ذوكسولوجيا إتئير إيوي بي: أووه إنتين شاشني إإبكو إيفول إنتى نين نوفي إتؤش: ذوكساسي فيلا نثروبي.

*هيبي ذي إسمو إبتشويس ني إيفي أيك إنتى إبتشويس: ذوكساسي فيلا نثروبي.

*ني إتؤهي إيراتو خين إبئي إم إبتشويس خين إيني إم إبتشويس خين ني أفليو إنتى إبئي إمبين نوتي: ذوكساسي فيلا نثروبي.

*إن إهري خين ني إيجوره فاي خين ني إيجوره فاي إن ني تين جيج إغبشوي ني إثؤواب إسمو إبتشويس:: ذوكساسي فيلا نثروبي.

*إبتشويس إف إغسمو إيروك إيفول خين سيون في إيتاف ثاميو إن إتفي نيم إبكاهي: ذوكساسي فيلا نثروبي.

*ماري باتيهو خونت إمبيك إمثو إبتشويس ماكاتي ني كاطا بيك ساجي: ذوكساسي فيلا نثروبي.

*إق إإيخون إمبيك إمثو إنجي با أكسيوما كاتا بيك ساجي ماتانخوي: ذوكساسي فيلا نثروبي.

*إري نا إسفوتو فيفي إن أو إسمو غيشوب أكشان إتسافوي إينيك ميثمي: ذوكساسي فيلا نثروبي

*بالاس إف إغير أو أو خين نيك ساجي جي نيك إنتولي تيرو هان ميثمي ني: ذوكساسي فيلا نثروبي

*ماريس شوبي إنجي تيك جيج إغفناهميت جي نيك إنتولي أي إير إي بيثيمين إيرو أو: ذوكساسي فيلا نثروبي

*أي تشيشو أو إمبيك أوجاي إبتشويس: أووه بيك نوموس بي تاميليتي: ذوكساسي فيلا نثروبي

*إس إأونخ إنجي تا إبسيشي أووه إس إي إسمو إيروك أووه نيك هاب إف إير فوإبثين إيروي: ذوكساسي فيلا نثروبي

*أيسوريم إم إفريتي إن أو إي إسو أو إي أفتاكو: كوتي إنسابيك فوك جي نيك إنتولي إمبي إيربو أوبش: ذوكساسي فيلا نثروبي

*ذوكسابتري كي إيو كي أجيو إبنفماتي: ذوكساسي فيلا نثروبي

*كي نين كي أإي كي إيس توس إأوناس تون إي أونون أمين: ذوكساسي فيلا نثروبي

*بي أوأو إم إفيوت نيم إبشيري نيم بي إبنفما إثؤواب: يسجين تينو نيم شا إينيه إنتى ني إينيه تيرو أمين: ذوكساسي فيلا نثروبي

*بي أوأو ناك بي ماي رومي إن أغاثوس: بي أو أو إنتيك ماف إمبارثينوس نيم ني إثؤواب تيرو إنتاك: ذوكساسي فيلا نثروبي

*ذوكساسي أو مونوجميس أجيا إترياس أليسون إيماس: ذوكساسي فيلا نثروبي

*ماريف تونف إنجي إفنوتي مارو جور إيفول إنجي نيف جاجي تيرو مارو فوت إيفول خا إتهي إمبيفهو إنجي أوأون نيفين إثموستي إمبيف ران إثؤواب: ذوكساسي فيلا نثروبي

*بيك لاؤس ذي ماريف شوبي: خين بي إسمو إن هان أنشو إنشو نيم هان إثفا إن إثفا إفئيري إمبيك أو أوش.

*أبتشويس إك إأأوأون إننا إسفوتو أووه إري روي جو إمبيك إسمو.



الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/Lyrics-Spiritual-Songs/Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas/Arabic-Coptic-04-Epsalmodia-Tasbeha/Tasbe7a-Coptic-Transliteration-Annual-Psalmody/Praise-Epsalmodya-Tasbeha-002-Tein-Thino.html

تقصير الرابط:
tak.la/ygwdn8w