The Holy Gospel | ||
Reader | ||
A psalm of David. |
Yalmoc tw Dauid. |
من مزامير داود النبي. |
Psalm 54:10,18 |
Yalmoc n/d/> i/h/ nem i/ |
المزمور 54: 10، 18 |
His words were smoother than oil, yet are they darts. For if an enemy had reproached me, I would have endured it; and if one who hated me had spoken vauntingly against me, I would have hid myself from him. Alleluia. |
Au`snon `nje nefcaji `e\ote oune\> `nqwou \ancoqnef ne> Je `ene oujaji petaf;]w] nhi nai nafai `erof pe> ouo\ `ene peqmoc; `mmoi afjw `n\anni]; `ncaji `e`\rhi `ejwi nai naxopt `ebol \arof> `allhloui`a. |
كلامه ألين من الزيت (الدهن) وهو نصال، فلو كان العدو عيّرنى إذا لإحتملت، ولو أن مبغضى عظم على الكلام لإختفيت منه : الليلويا. |
المزمور 54: 10, 18
ف تشنون انجي نيف ساجي ايهوتي او
نيه: نثوؤهان سوثنيف ني: جي ايني اوجاجي بيطافتي شوش ني ناي نافاي ايروف بي: اووه
ايني بيث موستي امموي افجو انهان نيشتي انساجي اي اهري ايجوي ناي نا كوبت ايفول
هاروف: الليلويا
المزمور 54
(مز54: 18،10)
كلامه ألين من الزيت (الدهن) وهو نصال، فلو كان العدو عيّرنى إذا لإحتملت، ولو أن مبغضى عظم على الكلام لإختفيت منه: الليلويا.
باكر يوم الخميس – مز 54: 18 و 10
كلامه ألين من الدهن وهو نصال. فلو كان العدو عيرني إذن لاحتملت، ولو أن مبغضي عظم على الكلام لاختفيت منه، هلليلويا. |
اف اتشنون انجى أووه انثوؤو هان سوثنيف نى جى اينى أو جاجى بيتاف تى شوش نى ناى نافاى ايروى بى. أووه اينى بيثموستى إمموى إفجوانهان نيشتى إنساجى إ إهرى إيجوى ناى ناكوبت إيفول هاروف الليلويا |
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
تقصير الرابط:
tak.la/p7s4r2r