Hail to you O Mary, the beautiful dove, who gave birth to, God the Word. | <ere ne Maria@ ][rompi e;necwc@ ;y`etacmici nan@ `mV] piLogoc. | شيريه نيه ماريا تى اتشرومبى اثنسوس : ثى ايطاسميسى نان امفنوتى بى لوغوس | السلام لك يا مريم، الحمامة الحسنة، التي ولدت لنا، الله الكلمة. |
Hail to you O Mary, a holy hail, hail to you O Mary, the Mother of the Holy. | <ere ne Maria@ qen ou,ere efouab@ ,ere ne Maria@ `;mau `mvy`E;ouab. | شيريه نيه ماريا خن او شيريه افؤواب : شيريه نيه ماريا اثماف امفى اثؤواب | السلام لك يا مريم، سلاماً مقدساً، السلام لك يا مريم، أم القدوس. |
Hail to Michael, the great archangel, hail to Gabriel, the Announcer. | <ere Mi,ayl@ pinis] `n`ar,y`aggeloc@ ,ere Gabriyl@ picotp `mpifaisennoufi | شيريه ميخائيل بى نشتى ان ارشى انجلوس : شيريه غبرييل بى سوطب امبى فاى شننوفى. | السلام لميخائيل رئيس الملائكة العظيم السلام لغبريال المبشر المُختار. |
Hail to the Cherubim, hail to the Seraphim, hail to all the heavenly orders. | <ere ni<eroubim@ ,ere niCeravim@ ,ere nitagma tyrou@ `n`epouranion. | شيريه نى شيه روبيم شيريه نى سيه رافيم : شيريه نى طغما تيرو ان إيبورانيون | السلام للشاروبيم السلام للسارافيم السلام لجميع الطغمات السمائية. |
Hail to John, the great forerunner, hail to the priest, the relative of Emmanuel. | <ere Iwannyc@ pinis] `m`prodromoc@ ,ere piouyb@ `pceggenyc `nEmmanouyl. | شيريه يوأنس بى نشتى إم ابرودروموس : شيريه بى اوييب اب سنجنيس إن اممانوئيل | السلام ليوحنا السابق العظيم. السلام للكاهن نسيب عمانوئيل. |
Hail to my masters and fathers, the apostles, hail to the disciples, of our Lord Jesus Christ. | <ere na=o=c `nio]@ `n`apoctoloc@ ,ere nima;ytyc@ `nte pen=o=c I=y=c P=,=c. | شيريه ناشويس انيوتى ان ابوسطولوس : شيريه نى ماثيتيس انتيه بنشويس ايسوس بخرستوس | السلام لسادتي الآباء الرسل. السلام لتلاميذ ربنا يسوع المسيح. |
Hail to you O martyr, hail to the evangelist, hail to the apostle, Abba Mark the beholder of God. | <ere nak `w pimarturoc@ ,ere pi`eu`aggelictyc@ ,ere pi`apoctoloc@ abba Markoc pi;e`wrimoc. | شيريه ناك اوبمارتيروس : شيريه بى اف انجيه لستيس : شيريه بى ابوسطولوس ماركوس بى ثيئوريه موس | السلام لك أيها الشهيد السلام للإنجيلي السلام للرسول مرقس ناظر الإله. |
Hail to Stephen, the first martyr, hail to the archdeacon, and the blessed one. | <ere Ctevanoc@ pisorp `mmarturoc@ ,ere pi`ar,idiakwn@ ouoh `t`cmarwout. | شيريه إستيه فانوس بى شورب اممارتيروس : شيريه بى أرشى ذياكون اووه اتزماروؤت | السلام لاستفانوس الشهيد الأول، السلام لرئيس الشمامسة المبارك. |
Hail to you O martyr, hail to the courageous hero, hail to the fighter, my master king George. | <ere nak `w pimarturoc@ ,ere piswij `ngenneoc@ ,ere pi`a;lovoroc@ pa=o=c `pouro Ge`wrgioc. | شيريه ناك او بى مارتيروس شيريه بتشويج ان جن نيه اوس : شيريه بى اثلوفوروس : باشويس ابؤرو جيه اور جيوس. | السلام لك أيها الشهيد. السلام للشجاع البطل السلام للابس الجهاد. سيدي الملك جؤرجيوس. |
Hail to you O martyr, hail to the courageous hero, hail to the fighter, Philopater Mercurius. | <ere nak `w pimarturoc@ ,ere piswij `ngenneoc@ ,ere pi`a;lovoroc@ Vilopatyr Merkourioc. | شيريه ناك او بى مارتيروس شيريه بتشويج ان جن نيه اوس : شيريه بى اثلوفوروس : فبلوباتير مرقوريوس | السلام لك أيها الشهيد. السلام للشجاع البطل السلام للابس الجهاد، فيلوباتير مرقوريوس. |
Hail to you O martyr, hail to the courageous hero, hail to the fighter, Abba Mena of Faiat. | <ere nak `w pimarturoc@ ,ere piswij `ngenneoc@ ,ere pi`a;lovoroc@ abba Myna `nte niVaiat. | شيريه ناك او بى مارتيروس شيريه بتشويج ان جن نيه اوس : شيريه بى اثلوفوروس : افا مينا انتيه نى فايات | السلام لك أيها الشهيد. السلام للشجاع البطل السلام للابس الجهاد أبا مينا البياضي. |
The wise virgin child, the chosen and righteous lady, the bride of Christ, Saint Demiana. | }`alou `ncaby `mpar;enoc@ ]cwtp `nkuria `mmyi@ ]selet `nte P=,=c@ }`agia Dumiany. | تى الو انصافى امبارثنوس : تى سوطب إن كيريا اممى : تي شيه ليت انتيه بخرستوس: تى اجيا مارينى | - |
Hail to our father Abba Antony, the lamp of monasticism, hail to our father Abba Paul, the beloved of Christ. | <ere peniwt abba Antwnioc@ piqybc `nte ]metmona,oc@ ,ere peniwt abba Paule@ pimenrit `nte P=,=c. | شيريه بنيوت أنطونيوس بى خبس انتيه تى مت موناخوس : شيريه بنيوت افا بافلى : نى من راتى انتيه بخرستوس | السلام لأبينا أنبا أنطونيوس، سراج الرهبنة. السلام لأبينا أنبا بولا، حبيب المسيح. |
Hail to my masters and fathers, the lovers of their children, Abba Bishoy and Abba Paul the beloved of Christ. | <ere na=o=c `niot@ `mmainousyri@ abba Pisoi nem abba Paule@ nimenra] `nte P=i=c. | شيريه ناشويس انيوتي ايماي نوشيري : ابا بيشوي نيم ابا بافلي ني مين ريت انتي بيخريستوس. | - |
Hail to our holy father, the patriarch, Abba Athanasius the Apostolic, the beloved of Christ. | <ere peniwt =e=;=u@ `mpatriar,yc@ abba A;anacioc pi`apoctolikoc@ pimenrit `nte P=,=c. | شيريه بينيوت اثوواب : امبات رييارشيس : ابا اثناسيوس بي ابوس توليكوس بي مينريت انتي بيخريستوس. | - |
Hail to the great Abba Macarius, the lamp of monasticism and his children, the cross-bearers, the beloved of Christ. | <ere pinis] abba Makari@ piqybc `nte ]metmona,oc@ nem nef`syri `n`ctaurovoroc@ nimenra] `nte P=,=c. | شيريه بينشتى آفا ماكارى : بى خبس انتيه تى مت موناخوس : نم نفشيرى إن اسطافرو فوروس : نى من راتى انتيه بخرستوس | السلام للعظيم أنبا مقار، سراج الرهبنة، وأولاده لُبَّاس الصليب، أحباء المسيح. |
Blessed are you indeed, our father the righteous Saint, Abba Abraam the Bishop, the lover of Christ. | Wouniatk qen oume;myi@ peniwt =e=;=u `ndikeoc@ abba Abraam pi`pickopoc pimenrit `nte P=,=c. | أؤونياتك خن أو مثمى : بنيوت اثؤواب إن ذيكيه أوس : آبا ابرام : بى منريت انتيه بخرستوس | طوباك بالحقيقة يا أبانا القديس البار انبا ابرآم الاسقف حبيب المسيح. |
<ere nwten `w nilikeoc@ ,ere pi`pneuma tovoroc@ ,ere nenio] e;ouab `nrwmeoc@ Mazimoc nem Doumetioc. | السلام لكما أيها الصدِّيقان، السلام للابسي الروح، السلام لأبوينا القديسين الروميين، مكسيموس ودوماديوس. | ||
<ere peniwt abba Mwcy@ nem Ycidwroc pi`precbuteroc@ ,ere peniwt abba Piswi@ pi`;myi pirwmi `ntelioc. | السلام لأبينا أنبا موسى وإيسيذوروس القس. السلام لأبينا أنبا بيشوي. البار الرجل الكامل. | ||
<ere peniwt abba Paqwm@ `viwt `nte ]koinwni`a@ nem :e`odwroc pefma;htyc@ nem nefsyri `mmana,oc. | السلام لأبينا أنبا باخوم، أب الشركة. وتادرس تلميذه، وأولاده الرهبان. | ||
Xere nwten `w ni'elloi> abba Apollo nem abba Apip> xere peniwt abba Arcenioc> `pca' `nte niourwou. | السلام لكما أيها الشيخين، أنبا أبوللو وأنبا أبيب. السلام لأنبا أرسانيوس. معلم الملوك. | ||
We ask You O Son of God, to keep the life of our patriarch, pope Abba Shenouda the high priest, confirm him on his throne. | Ten]ho `erok `w Uioc :eoc@ e`;rek`areh `e`pwnq `mpenpatriar,yc@ papa abba Senouda pi`ar,y `ereuc@ matajrof hijen pef`;ronoc. | نسألك يا أبن الله. أن تحفظ حياة بطريركنا البابا أنبا (...) رئيس الكهنة ثبته علي كرسيه. | |
And his partner in the liturgy, our holy and righteous father, Abba (...) the metropolitan (bishop), confirm him on his throne. | Nem pefke`svyr `nlitourgoc@ peniwt =e=;=u `ndikeoc@ abba (...) pimytropolityc (pi`epickopoc)@ matajrof hijen pef`;ronoc. | وشريكه في الخدمة ابانا القديس البار أنبا (...) المطران (الاسقف) ثبته علي كرسيه. | |
Through the intercessions, of the Mother of God Saint Mary, O Lord grant us, the forgiveness of our sins. | Hiten ni`precbi`a@ `nte ];e`otokoc =e=;=u Maria@ P=o=c `ari`hmot nan@ `mpi,w `ebol `nte nennobi. | بشفاعات والدة الإله القديسة مريم يا رب أنعم لنا بمغفرة خطايانا. | |
That we may praise You, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have (come) and saved us. | E;renhwc `erok@ nem Pekiwt `n`aga;oc@ nem pi`Pneuma =e=;=u@ je ak`i akcw] `mmon. Nai nan. | لكى نسبحك مع أبيك الصالح والروح القدس لأنك (أتيت) وخلصتنا أرحمنا. |
السلام لك يا مريم: |
شيرى ني ماريا تى إتشرومبى |
Annual Verses
Hail to you, O Mary, the fair dove, who brought forth unto us, God the Logos. |
Xere ne Mari`a>srompi eqnecwc> qhetacmici nan> `mVnou; Pilogoc. |
السلام لك يا مريم الحمامة الحسنة التى ولدت لنا الله الكلمة. |
||||||
Hail to you, O Mary, a holy hail. Hail to you, O Mary, the Mother of the Holy. |
Xere ne Mari`a> 'en ouxere efouab> xere ne Mari`a> `qmau `mvh`eqouab. |
السلام لك يا مريم. سلاما مقدسا. السلام لك يا مريم أم القدوس. |
||||||
Hail to Michael, the great archangel. Hail to Gabriel the Angel-Evangel. |
Xere Mixahl> pini]; `narxhaggeloc> xere Gabrihl> picwtp `mpifai]ennoufi. |
السلام لميخائيل رئيس الملائكة العظيم. السلام لغبريال المبشر المختار. |
||||||
Hail to the Cheriubim. Hail to the Seraphim. Hail to all the heavenly orders. |
Xere niXeroubim> xere niCeravim> xere nitagma throu> `n`epouranion. |
السلام للشاروبيم. السلام للسيرافيم. السلام لجميع الطغمات السمائية. |
||||||
Hail to John, the great fore-runner, Hail to the priest, the cousin of Emmanuel. |
Xere Iwannhc> pini]; `m`prodromoc> xere piouhb> `pcuggenhc `nEmmanouhl. |
السلام ليوحنا السابق العظيم. السلام للكاهن نسيب عمانوئيل. |
||||||
Hail to my lords and fathers, the Apostles. Hail to the disciples of our Lord Jesus Christ. |
Xere na_ `nio;> `n`apoctoloc> xere nimaqhthc> `nte Pen_ Ihcouc Pi`xrictoc. |
السلام لساداتي الآباء الرسل. السلام لتلاميذ ربنا يسوع المسيح. |
||||||
Hail to you, O martyr. Hail to the Evangelist. Hail to the Apostle, Abba Mark, the Divinely-Inspired. |
Xere nak `w pimarturoc> xere pieuaggelicthc> xere pi`apoctoloc> abba Markoc piqwrimoc. |
السلام لك أيها الشهيد. السلام للإنجيلي. السلام للرسول أنبا مرقس ناظر الإله. |
||||||
Hail to you, O martyr. Hail to the courageous hero. Hail to victorious martyr, my lord the price, George. |
Xere nak `w pimarturoc> xere pi]wij `ngenneoc> xere pi`aqlovoroc> pa_ `pouro Gewrgioc. |
السلام لك أيها الشهيد. السلام للشجاع البطل. السلام للمجاهد. سيدي الملك جرجس. |
||||||
Hail to our father Antony, the light of monasticism. Hail to our father Abba Paul, the beloved of Christ. |
Xere peniwt abba Antwnioc> pi'hbc `nte ;metmonaxoc> xere peniwt abba Paule> pimenrit `nte Pi`xrictoc. |
السلام لأبينا أنبا أنطونيوس. سراج الرهبنة. السلام لأبينا أنبا بولا. حبيب المسيح. |
||||||
Hail to the great abba Macarii, the light of monasticism, and his children the cross-bearers, the beloved of Christ. |
Xere pini]; abba Makari> pi'hbc `nte ;metmonaxoc> nem nef]hri `n`ctaurovoroc> nimenra; `nte Pi`xrictoc. |
السلام للعظيم أنبا مقار. سراج الرهبنة. وأولاده لباس الصليب. أحباء المسيح. |
||||||
Hail to you, O the just. Hail to the spirit-bearers. Hail to my holy Roman fathers, Maximus and Dometius. |
Xere nwten `w nidikeoc> xere pi`pneuma tovoroc> xere nenio; `eqouab `nrwmeoc> Ma[imoc nem Doumetioc. |
السلام لكما أيها الصديقان. السلام للابسي الروح. السلام لأبوينا القديسين الروميين. مكسيموس ودوماديوس. |
||||||
|
Xere peniwt abba Mwch> nem Hcidwroc pi`precbuteroc> xere peniwt abba Pi]wi> pi`qmhi pirwmi `ntelioc. |
السلام لأبينا أنبا موسى. وإيسيذوروس القس. السلام لأبينا أنبا بيشوس. البار الرجل الكامل. |
||||||
|
Xere peniwt abba Pa'wm> `viwt `nte ;koinwni`a> nem Qe`odwroc pefmaqhthc> nem nef]hri `mmonaxoc. |
السلام لأبينا أنبا باخوم. أب الشركة. وتادرس تلميذه. وأولاده الرهبان. |
||||||
|
Xere nwten `w ni'elloi> abba Apollo nem abba Apip> xere peniwt abba Arcenioc> `pca' `nte niourwou. |
السلام لكما أيها الشيخين. أنبا أبوللو وأنبا أبيب. السلام لأنبا أرسانيوس. معلم الملوك. |
||||||
|
Xere nwten `w niarxhereuc> nica' `nte ;orqodo[i`a> Aqanacioc pi`apoctolikoc> Kurilloc Ceuhroc nem Diockoroc. |
السلام لكم يا رؤساء الكهنة. معلمي الأرثوذكسية. أثناسيوس الرسولي. كيرلس ساويرس وديسقوروس. |
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
تقصير الرابط:
tak.la/qb5hxha