The Bread of life, which came down for us from heaven, has given life to the world. | Piwik `nte `pwnq@ `etaf`i epecyt@ nan `ebolqen `tve@ av] `m`pwnq `mpikocmoc. | خبز الحياة الذى نزل من السماء، وهب الحياة للعالم. |
And you too, O Mary, have born in your womb the rational Manna, which came from the Father. | `N;o hwi Mari`a@ `arefai qen teneji@ `mpiManna `nno `yton@ `etaf`i `ebolqen `Viwt. | وأنتِ أيضاُ يا مريم حملتِ فى بطنك المن العقلى الذى أتى من الآب. |
You have brought Him forth without blemish; He gave us His body and His precious blood, and we live forever. | `Aremacf a[ne ;wleb@ af] nan `mpefcwma@ nem pef`cnof ettai`yout@ anwnq sa `eneh. | ولدته بغير دنس، وأعطانا جسده ودمه الكريم فحيينا الى الأبد. |
Around You stand the Cherubim, and the Seraphim, and they cannot look at You. | Cetwounou harok@ `nje ni<eroubim@ nem niCeravim@ ce`snau `erok an. | يقوم حولك الشاروبيم والسارافيم ولا يستطيعون أن ينظروك. |
We behold You upon the Altar and we partake of Your body and Your precious blood. | Tennau `erok `mmyi@ hijen pima`nerswousi@ ten[i `ebolqen pekcwma nem pek `cnof ettai`yout. | ونحن ننظرك كل يوم على المذبح، ونتناول من جسدك ودمك الكريم. |
Therefore we exalt you befittingly, with prophetic hymnology. | `E;be vai ten[ici@ `mmo `axiwc qen han`umnologi`a@ `m`provytikon. | من أجل هذا نعظمك بإستحقاق بتماجيد نبوية. |
For they spoke of you with great honor, O holy city of the great King. | Je aucaji e;by]@ `nhan `hbyou`i eutai`yout ]baki `e;ouab `nte pinis] `nOuro. | لانهم تكلموا من أجلك بأعمال كريمة، أيتها المدينة المقدسة التى للملك العظيم. |
We entreat and pray that we may win mercy through your intercessions with the Lover of mankind. | Ten]ho tentwbh@ `e;rensasni eunai@ hiten ni`precui`a@ `ntotf `mpimairwmi. | نسأل ونطلب أن نفوز برحمة، بشفاعاتك عند محب البشر. |
Through the intercessions of the Theotokos Saint Mary, O Lord, grant us the forgiveness of our sins. | Hiten ni`precui`a `nte ];e`otokoc `e;ouab Mari`a@ `P=o=c `ari`hmot nan `mpi,w `ebol `nte nennobi. | بشفاعات والدة الاله القديسة مريم، يا رب أنعم لنا بغفران خطايانا. |
Through the intercessions of the holy archangels Michael and Gabriel, O Lord, grant us the forgiveness of our sins. | Hiten ni`precui`a `nte ni`ar,y`aggeloc =e=;=u Mi,ayl nen Gabriyl@ `P=o=c `ari`hmot nan `mpi,w `ebol `nte nennobi. | بشفاعات رئيسى الملائكة المقدسين ميخائيل وغبريال يا رب أنعم لنا بغفران خطايانا. |
وإذا لم ينته التوزيع، فتقال القطعة السنوية الآتية:
خبز الحياة الذي |
بى أو يك انتى اب أونخ ايطاف |
بعد التناول، يقول الكاهن صلاة الشكر للآب، ويصرف الشعب بسلام
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
تقصير الرابط:
tak.la/aavpa5y