Amen, Lord have mercy, Lord have mercy, Lord have mercy, who is Jesus Christ the Son of God hear us and have mercy upon us. | `Amyn Kurie `ele`ycon Kurie `ele`ycon Kurie `ele`ycon@ `ete vai pe I=y=c P=,=c `pSyri `mV] cwtem `eron ouoh nai nan. | كيريى اليسون كيرية اليسون كيرية اليسون اية نية فاى بية ايسوس بى اخرستوس ابشيرى ام افنوتى سوتيم ايرون أووة ناى نان. | amin keryaleison, keryaleison, keryaleison ete fai pe isos piekhristos epshiri emefnooti sotem eron owoh nai nan. | أمين، يا رب ارحم، يا رب ارحم، يا رب ارحم، الذى هو يسوع المسيح ابن الله اسمعنا و ارحمنا. |
Let us stand upright. Let us stand in piety. Let us stand with attention. Let us stand in peace. Let us stand in the fear of God and with trembling and reverence. | `Ctwmen kaloc@ `ctwmen eulaboc@ `ctwmen ektenwc@ `ctwmen en`iryny@ `ctomen metavobou :eou ke `tromou ke kata nuxeoc. |
اسطومين كالوس. اسطومين اف لافوس. اسطومين اكتينوس. اسطومين ان اى رينى. اسطومين ميطافوفو ثية أوكية ات رومو كية كاطا نى اكسية أوس. |
estomen kalos: estomen evlabos: estomen ektenos: estomen enirini: estomen metafofo theo ke etromo ke kata nixeos. | فلنقف حسناً. لنقف بتقوى. نقف باتصال. نقف بسلام. نقف بخوف ورعدة وخشوع. |
O clergy and all the people, with prayer and thanksgiving and calmness and silence. | Pi`kliroc nem pilaoc tyrf qen `outwbh nem `ousep`hmot nem `oucemni nem `ou,arwf. |
بى اكليروس نيم بى لاؤس تيرف خين أو طوبة نيم أو شيب اهموت نيم أو سيمنى نيم أو كاروف. |
pikeliros nem pilaos tirf khen otobh nem o shepehmot nem ocemni nem oukarof. | أيها الاكليروس وكل الشعب بطلبة وشكر بهدوء وسكوت. |
Lift up your eyes towards the east to see the Altar and the body and blood of Emmanuel, our God, placed on it. | `Fai `nnetenbal `e`pswi `e`pca `n]`anatoly@ `ntetennau `epi;uciac tyrion@ `ere picwma nem pi`cnof `ente Emmanouyl penNou] ,y `e`hryi `ejof. |
فاى ان نيتين فال ايا ابشوى اية ابسا انتى اناطولى انتية تين ناف اية بى ثى سياستريون ارية بى سوما نيم بيا سنوف انتية ام مانوئيل بين نوتى كى اية اهرى اية جوف. |
fai enetenval eepshoi eepsa entianatoli: enetenav epithiciac tirion: ere picoma nem piecnof ente emmanoeel pennoti ki eehri egof. | ارفعوا أعينكم إلى ناحية المشرق لتنظروا المذبح و جسد ودم عمانوئيل إلهنا موضوعين علية، |
The angels are standing with the archangels. The Seraphim with six wings and the Cherubim full of eyes, cover their faces because of the splendor of the greatness of his invisible and unspeakable glory. They praise with one voice proclaiming and saying: | `Ere ni`aggeloc `ohi `eratou nem ni`ar,ya`ggeloc@ niCeravim na pico`ou (^) `ntenh@ nem ni<eroubim e;meh `mbal@ euhwbc `nnouho e;be emetcai`e `nte pefnis] `p`w`ou `n`at`ser;e`wrin `mmof ouoh `n`at`scaji `mmof@ euhwc qen ou`cmy `n`ou`wt@ euws `ebol eujw `mmoc@ |
ارية نى أنجيلوس أوهى ايراطو نيم نى آرشى آنجيلوس نى سيرافيم نا بى سو انتينة نيم نى شيروبيم ايث مية امفال آف هوبس ان نو هو اثفية ام ميت صاى اية انتية بيف نيشتى انااوؤ ان أت اش ايرثية أورين ام موف افهوس خين او ازمى ان أووت افؤوش ايفول افجو امموس. |
ere niangelos ohi erato nem ni arshiangelos: niserafim na pi so entenh: nem ni sherobim ethmeh emval: evhobc enouho ethve emetcaie ente pefnishti epou enat eshertheorin emmof owoh enatcagi emmof: evhos khen oesmi enout: evosh evol evgo emmos: | والملائكة ورؤساء الملائكة قيام. السيرافيم ذو الستة أجنحه والشيروبيم الممتلئون أعينا يسترون وجوههم من بهاء عظمة مجده غير المنظور ولا ينطق بة. يسبحون بصوت واحد صارخين قائلين: |
"Holy holy holy, Lord of hosts, heaven and earth, are full of Your holy glory." | Je `agioc `agioc `agioc@ Kurioc cabaw;@ `plyryc `o ouranoc ke `y gy@ tyc `agiac cou doxyc. |
جية آجيوس آجيوس آجيوس كيريوس سافاؤت ابليريس أو أورانوس كية اى جى تيس آجياس سو ذوكسيس. |
ge agios agios agios kyrios sabaoth: eplirees o oranos ke igi tis agias co doxis |
"قدوس. قدوس. قدوس. رب الصاباؤت. السماء والأرض مملوءتان من مجدك الاقدس." |
وفي أيام الآحاد والأعياد
تقال التكملة الآتية بدلا من السابقة
يا رب ارحم، يا رب |
كيريه أليسون، كيريه اليسون، |
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
تقصير الرابط:
tak.la/gy7qqh8