Hail to you O Mary, the beautiful dove, who gave birth to, God the Word. | <ere ne Maria@ ][rompi e;necwc@ ;y`etacmici nan@ `mV] piLogoc. | Shere ne Maria, tiche-rompi ethnesos, thee-etas-misi nan, emifnoti pi-Loghos. | السلام لك يا مريم الحمامة الحسنة التي ولدت لنا الله الكلمة. |
Blessed are You indeed, with Your good Father and the Holy Spirit, for You have (come) and saved us. Have mercy on us. | `K`cmarwout `aly;wc@ nem Pekiwt `n`aga;oc@ nem pi`Pneuma =e=;=u@ je (`ak`i) akcw] `mmon. Nai nan. | Eksmaro-ot alethos, nem Pekiot enagha-thos, nem pi-epnevma ethowab, je (akee) aksoti emmon. Nai nan. | مبارك انت مع ابيك الصالح والروح القدس لأنك (أتيت)وخلصتنا. ارحمنا. |
وبعد قراءة الكاثوليكون، يرتل المرتلون مرد الإبراكسيس.
( في الأيام السنوية وفي أعياد السيدة العذراء)
السلام لك يا مريم |
شيرى نى ماريا تى اتشرومبى |
ويختمون بالجملة الآتية *
مبارك أنت بالحقيقة |
إك إزماروؤوت آليثوس نيم |
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
تقصير الرابط:
tak.la/r79tt55