St-Takla.org  >   Full-Free-Coptic-Books  >   FreeCopticBooks-002-Holy-Arabic-Bible-Dictionary  >   01_A
 

قاموس الكتاب المقدس | دائرة المعارف الكتابية المسيحية

شرح كلمة

الأنين

 

وهى بالعبرية " نعاك " و" عناك "، وباليونانية " استنازو" و"امبريمأميا" وهى أنات للتعبير عن ألم شديد أو حزن عميق جسدى أو عقلى. وتستخدم فى العهد القديم فى:

1- التعبير عن الآلام الجسدية كما كان الإسرائيليون في مصر يئنون من قساوة مسخريهم بأمر فرعون (خر 2: 24، 6: 5)، أو فى فلسطين وهم يرزحون تحت نير الكنعانيين (قض 2: 18). كما يستخدمها أيوب في وصف آلام المساكين وبؤسهم (أيوب 24: 12)، أيضًا في شكواه من آلامه عندما امتدت إليه يد الرب: "ضربتي أثقل من تنهدي" (أو أنينى – 23: 2). كما يتحدث كاتب المزامير عن الأنين فى حالتى الخوف والندم: "لما سكت بليت عظامي من زفيري (أنيني وتنهدي) اليوم كله" (مز 32:3، مز 22: 1)، "أمامك كل تأوهي وتنهدي ليس بمستور عنك" (مز 38: 9)، " من صوت تنهدى لصق عظمى بلحمى" (مز 102: 5).

2- للتعبير عن الألم من جانب الحيوانات الجائعة والظمآنة في الجفاف، " كم تئن البهائم" (يؤ 1: 18).

3- للتعبير عن الأسى العقلى والروحى " تعبت في تنهدى" (مز 6: 6)، " ليسمع أنين الأسير" (مز102:20).

4- يستخدم الأنين مجازيًا تعبيرًا عن آلام مصر في نبوة حزقيال لسقوطها أمام بابل، فيقول عن فرعون: "فيئن قدامه أنين الجريح" ( حز 30: 24)، كما يستخدم إرميا نفس الكلمة للتعبير عن بؤس بابل عندما غزاها الفرس: " ويتنهد (يئن) الجرحى في كل أرضها" (إرميا 51:52)،، وكذلك يستخدمها حزقيال للتعبير عن معاناة صور عند سقوطها أمام البابليين: " عند صراخ (أنين) الجرحى" (حز 26: 15).

والتنهيد علامة على ضيق التنفس بسبب تعب القلب، فالتنهد (أو الأنين) دليل على الضعف الجسمانى أو القلق الذهنى كما في (مز 12: 5، 31: 10، 79: 11، إش 21:2، 24: 7، 35: 10، إرميا 45: 3).

وتوجد كلمة عبرية أخرى هي " هاجاه" وهى صوت الشكوى مثل هدير الحمام (إش 59: 11، ناحوم 2: 7). كما أن " نهى " العبرية هي صوت الندب أو الرثاء أو النحيب على الميت (إرميا 9: 10، 31:15، عا 5: 16).

وتستخدم الكلمة في العهد الجديد للتعبير عن المحزن العقلى، وتستخدم في إنجيل يوحنا (11: 33و35) كلمة مشتقة من الفعل " اميريمأميا" (بكى) تحمل معنى العاطفة العميقة الصادقة. وترد نفس الكلمة في آيتين أخريين مترجمة " انتهر" (مت9: 30، مرقس 1: 43).

وفى غير هذه المواضع تستخدم كلمات مشتقة من الفعل اليوناني " استنازو" بمعنى "أنّ" (رو 8: 23، 2كو5: 2و4، مرقس 7:34، 8: 12). ويستخدم استفانوس في وصف أنين إسرائيل في مصر كلمة " استناجموس" (أع 7: 34). ويستخدم الرسول بولس كلمة "سانتنازي" في قوله: " كل الخليقة تئن وتتمحص معا (معا (رو8: 22).

والأنين أو التنهد أو النوح علامة مميزة للويل (إش 21 :2، 24: 7، إرميا 45: 3،مراثى 1: 4و8و11و12، حز 9: 4، 21: 6و7).


© st-takla.org موقع الأنبا تكلا هيمانوت: بوابة عامة عن عقيدة الكنيسة القبطية الأرثوذكسية، مصر / إيميل:

الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع | اتصل بنا

https://st-takla.org/Full-Free-Coptic-Books/FreeCopticBooks-002-Holy-Arabic-Bible-Dictionary/01_A/moan.html