شرح كلمة
ألِعَازَار ابْن أخوخي، أحد أبطال جيش داود | أَلِعَازَارُ بْنُ دُودُو بْنِ أَخُوخِي
|
 |
St-Takla.org Image: The Three Valiant Men offer the water to David (2 Samuel 23:16). And they are: Josheb-Basshebeth the Tachmonite (Ishbaal the Tahkemonite), Eleazar ben Dodai the Ahohite and Shammah ben Agee the Hararite. - from: Mirror of Human Salvation manuscript (image 52) (Speculum Humanae Salvationis), (Cologne or Westfalia, c1360) - Universitäts-und Landesbibliothek, Darmstadt, Germany, Hs 2505.
صورة في
موقع الأنبا تكلا: رجال داود الأبطال الثلاثة يحملون الماء لداود (صموئيل الثاني 23: 16)، وهم: يشيب بشبث التحكموني، ألعازار بن دودو بن أخوخي، شمة بن أجي الهراري. - من مخطوط مرآة خلاص البشرية (صورة 52)، صدر في كولونيا أو وستفاليا بألمانيا، 1360 م. تقريبًا - جامعة دارمشتات التقنية، ألمانيا. |
← اللغة الإنجليزية: Eleazar ben Dodai the Ahohite
- اللغة العبرية: אֶלְעָזָר - اللغة اليونانية: Ελεαζαρος - اللغة اللاتينية: Eleazar.
ألعازار (وليس
ألعازر) هو اسم عبري معناه "اللَّه قد أعان" El has helped وقد ورد:
اسم أحد
أبطال داود بن
دودو
الأخوخي (2 صم 23: 9؛ 1 أخ 11: 12).
* انظر استخدامات أخرى لكلمة "ألعازار".