St-Takla.org  >   books  >   en  >   ecf  >   213
St-Takla.org  >   books  >   en  >   ecf  >   213

Nicene and Post-Nicene Fathers, Ser. II, Vol. XIII:
Selected Epistles of Gregory the Great.: To Januarius, Bishop of Caralis (Cagliari).

Early Church Fathers  Index     

Epistle VII.

To Januarius, Bishop of Caralis (Cagliari).

Gregory to Januarius, &c.

It has been laid down by the plain definition of the law that those who go into a monastery for the purpose of entering on monastic life are no longer at liberty to make wills, but that their property passes into possession of the same monastery 9 .  This being known to almost all, we have been greatly surprised by the notification of Gavinia, abbess of the monastery of Saints Gavinus and Luxorius, to the effect that Sirica, abbess of her monastery, after receiving the office of government, had made a will leaving certain legacies.  And when we enquired of the Solicitude of your Holiness why you endured that property belonging to the monastery should be detained by others, our common son Epiphanius, your archpresbyter, being present before us, replied that the said abbess had up to the day of her death refused to wear the monastic dress, but had continued in the use of such dresses as are used by the presbyteresses 10 of that place.  To this the aforesaid Gavinia replied that the practice had come to be almost lawful from custom, alleging that the abbess who had been before the above-written Sirica had used such dresses.  When, then, we had begun to feel no small doubt with regard to the character of the dresses, it appeared necessary for us to consider with our legal advisers, as well as with other learned men of this city, what was to be done with regard to law.  And they, having considered the matter, answered that, after an abbess had been solemnly ordained by the bishop, and had presided in the government of a monastery for many years until the end of her life, the character of her dress might attach blame to the bishop for having allowed it so to be, but still could not prejudice the monastery, but that her property of manifest right belongs to the same place from the time of her entering it and being constituted abbess.  And so since she [i.e. the abbess Gavinia] asserts that a guest-house (xenodochium) retains possession unduly of the property unlawfully devised, we hereby exhort you, both the monastery and the guest-house itself being situate in your city, to make provision with all care and diligence, to the end that, if this possession is derived from no previous contract, but from the bequest of the said Sirica, it be restored to the said monastery without dispute or evasion.  But, if by any chance it is said to have accrued from another contract, either let your Fraternity, having ascertained the truth between the parties, determine as legal order may seem to demand, or let them by mutual consent choose arbitrators, who may be able to decide between their allegations.  And whatever be appointed by them, let it be so observed under your care that no grudge may remain between the venerable places, which ought by all means to be cherished in mutual peace and concord.  Wherefore all other things which are detained under the will of the above-named Sirica, seeing that none of them is permitted by legal sanction, must needs be carefully restored to the possession of the monastery through the priestly care of your Fraternity:  for it is plainly laid down by the imperial constitutions that what has been done contrary to the laws should not only be inoperative, but also be held as not having been done at all.


Footnotes

4:9

Cf. I. 44, p. 92, note 2.

4:10

Presbyteræ.  So the wives of presbyters who had been married before their ordination were called.  So in Canon XIX. of the second council of Tours, “Si inventus fuerit presbyter cum sua presbytera,” and Canon XXI. of Council of Auxerre, “Non licet presbytero, post acceptam benedictionem, in uno lecto cum presbytera sua dormire.”  Or deaconesses may possibly be meant, one designation of whom in Greek was πρεσβύτιδες.


Next: To the Bishops of Sardinia.

Bible | Daily Readings | Agbeya | Books | Lyrics | Gallery | Media | Links

https://st-takla.org/books/en/ecf/213/2130013.html

Short URL (link):
tak.la/jbf897q