>   books  >   en  >   ecf  >   208  >   books  >   en  >   ecf  >   208

Nicene and Post-Nicene Fathers, Ser. II, Vol. VIII:
The Letters.: To Eusebius, bishop of Samosata.

Early Church Fathers  Index     

Letter CCXXXVII. 3002

To Eusebius, bishop of Samosata.

1.  I both wrote to your reverence by the vicar of Thrace, and sent other letters by one of the officers of the treasury of Philippopolis, who was starting from our country into Thrace, and begged him to take them on his departure.  But the vicar never received my letter, for while I was visiting my diocese, 3003 he came into town in the evening and started early in the morning, so that the church officers did not know of his coming, and the letter remained at my house.  The treasurer, too, on account of some unexpected and urgent business, set out without seeing me or taking my letters.  No one else could be found; so I remained, sorry at not being able to write to you and at not receiving any letter from your reverence.  Yet I was wishful, were it possible, to tell you all that happens to me day by day.  So many astonishing things happen as to need a daily narrative, and you may be sure that I would have written one, unless my mind had been diverted from its purpose by the pressure of events.

2.  The first and greatest of my troubles was the visit of the Vicar.  As to whether he is a man really heretically minded I do not know; for I think that he is quite unversed in doctrine, and has not the slightest interest or experience in such things, for I see him day and night busy, both in body and soul, in other things.  But he is certainly a friend of heretics; and he is not more friendly to them than he is ill-disposed to me.  He has summoned a synod of wicked men in mid-winter in Galatia. 3004   He has deposed Hypsinus and set up Ecdicius in his place. 3005   He has ordered the removal of my brother on the accusation of one man, and that one quite insignificant.  Then, after being occupied for some little time about the army, he came to us again breathing rage and slaughter, 3006 and, in one sentence, delivered all the Church of Cæsarea to the Senate.  He settled for several days at Sebaste, separating friends from foes, 3007 calling those in communion with me senators, and condemning them to the public service, while he advanced the adherents of Eustathius.  He has ordered a second synod of bishops of Galatia and Pontus to be assembled at Nyssa. 3008   They have submitted, have met, and have sent to the Churches a man of whose character I do not like to speak; but your reverence can well understand what sort of a man he must be who would put himself at the disposal of such counsels of men. 3009   Now, while I am thus writing, the same gang have hurried to Sebaste to unite with Eustathius, and, with him, to upset the Church of Nicopolis.  For the blessed Theodotus has fallen asleep.  Hitherto the Nicopolitans have bravely and stoutly resisted the vicar’s first assault; for he tried to persuade them to receive Eustathius, and to accept their bishop on his appointment.  But, on seeing them unwilling to yield, he is now trying, by yet more violent action, to effect the establishment of the bishop whom it has been attempted to give them. 3010   There is, moreover, said to be some rumoured expectation of a synod, by which means they mean to summon me to receive them into communion, or to be friendly with them.  Such is the position of the Churches.  As to my own health, I think it better to say nothing.  I cannot bear not to tell the truth, and by telling the truth I shall only grieve you.



Placed in 376.


παροικίαcf. p. 163, n.


i.e. at Ancyra.

279:3005 Parnassus.  Parnassus is placed by Ramsay at a ford a few miles higher up the Halys than Tchikin Aghyl.  (Hist Geog. of Asia Minor, p. 255.)


cf. Acts ix. 1.


φυλοκρινῶν.  The word occurs also in the De Sp. S. § 74, and in Letter cciv. § 2.  Another reading in this place is φιλοκρινῶν, “picking out his friends.”


Mansi iii. 502.  The fruitlessness of Ancyra necessitated a second.  On Gregory’s deposition and banishment, see Greg. Nyss., De Vit Macr. ii. 192, and Ep. xviii. and xxii.  Also Greg. Naz., Ep. cxlii.


Tillemont supposes this to refer to some one sent on a visitation to the Churches.  The Ben. note prefers to apply it to the unknown intruder into the see of Nyssa, of whom Basil speaks with yet greater contempt in Letter ccxxxix.


i.e. Fronto.

Next: To the presbyters of Nicopolis.

Bible | Daily Readings | Agbeya | Books | Lyrics | Gallery | Media | Links