>   books  >   en  >   ecf  >   208  >   books  >   en  >   ecf  >   208

Nicene and Post-Nicene Fathers, Ser. II, Vol. VIII:
The Letters.: To Amphilochius, Bishop of Iconium.

Early Church Fathers  Index     

Letter CLXXVI. 2581

To Amphilochius, Bishop of Iconium2582

God grant that when this letter is put into your hands, it may find you in good health, quite at leisure, and as you would wish to be.  For then it will not be in vain that I send you this invitation to be present at our city, to add greater dignity to the annual festival which it is the custom of our Church to hold in honour of the martyrs. 2583   For be sure my most honoured and dear friend, that our people here, though they have had experience of many, desire no one’s presence so eagerly as they do yours; so affectionate an impression has your short intercourse with them left behind.  So, then, that the Lord may be glorified, the people delighted, the martyrs honoured, and that I in my old age may receive the attention due to me from my true son, do not refuse to travel to me with all speed.  I will beg you too to anticipate the day of assembly, that so we may converse at leisure and may comfort one another by the interchange of spiritual gifts.  The day is the fifth of September. 2584   Come then three days beforehand in order that you may also honour with your presence the Church 2585 of the Hospital.  May you by p. 221 the grace of the Lord be kept in good health and spirits in the Lord, praying for me and for the Church of God.



Placed in 374.


An invitation to feast of St. Eupsychius, with a request to arrive three days before the actual day of the festival, which was observed on the 7th of September.  (cf. Letter c. and note, and the invitation to the Pontic bishops in cclii.)


i.e. Damas and Eupsychius.


So the date stands in eight mss.  However it arose, 5th is a mistake for 7th, the day of St. Eupsychius in the Greek Kalendar.


Μνήμη.  The Ben. Ed. understand by this word the church erected by Basil in his hospital (cf. Letter xciv.) at Cæsarea.  In illustration of the use of μνήμη in this sense Du Cange cites Act. Conc. Chalced. i. 144, and explains it as being equivalent to “memoria,” i.e.ædes sacra in qua extat sancti alicujus sepulcrum.”  cf. Nomocan. Photii v. § 1.  For the similar use of “memoria,” in Latin, cf. Aug., De Civ. Dei. xxii. 10:  “Nos autem martyribus nostris non templa sicut diis sedmemoriassicut hominibus mortuis fabricamus.”

Next: To Saphronius the Master.