p. 73 Epistola Eusebii.
The letter which follows, addressed by Eusebius of Cæsarea to his flock, upon the conclusion of the great Synod, is appended by Athanasius to his defense of the Definition of Nicæa (de Decretis), written about a.d. 350. It is, however, inserted here in the present edition, partly in accordance with the chronological principle of arrangement, but principally because it forms the fittest introduction to the series of treatises which follow. Along with the account of Eustathius in Theodoret H. E. i. 8, and that given by Eusebius, in his life of Constantine (vol. I. pp. 521–526 of this series), it forms one of our most important authorities for the proceedings at Nicæa, and the only account we have dating from the actual year of the Council. It is especially important as containing the draft Creed submitted to the Council by Eusebius, and the revised form of it eventually adopted. The former, which contained (in the first paragraph of §3, from We believe down to One Holy Ghost) the traditional Creed of the Church of Cæsarea, which Eusebius had professed at his baptism, was laid by him before the Council, and approved: but at the Emperors suggestion the single word ὁμοούσιον was inserted (not by the majority as distinct from the Emperor, as stated by Swainson, Creeds, p. 65). This modification opened the door for others, which eventually resulted in the Creed given in §4. It is not altogether easy to reconcile this account with that given by Athanasius himself (below de Decr. 19, 20, Ad Afr. 5), according to which the Council were led to insist on the insertion of the ὁμοούσιον by the evasions with which the Arian bishops met every other test that was propounded, signalling to each other by nods winks and gestures, as each Scriptural attribute of the Son was enumerated, that this also could be accepted in an Arian sense. Probably (see Prolegg. ch. ii. §3 (1) note 5) the discussions thus described came first (cp. Sozom. i. 17): then Eusebius of Nicomedia presented the document which was indignantly torn up: then came the Confession of Eusebius of Cæsarea, which was adopted as the basis of the Creed finally issued. In any case the Emperors suggestion of the insertion of ὁμοούσιον must have been prompted by others, most likely by Hosius (Hist. Ar. 42, Cf. Hort, Two Dissertations, p. 58. Gwatkin, Studies, pp. 44, 45, puts the scene described by Athanasius during the debate upon the final adoption of the Creed).
The translation which follows, with the notes and Excursus A, is the unaltered work of Newman (Library of the Fathers, vol. 8, pp. 59–72), except that the word essence (for οὐσία), as throughout this volume, has been substituted for substance, and the translation of γενητός by generate altered wherever it occurs, as explained in the preface. Additions by the editor of this volume are here as elsewhere included in square brackets.
©st-takla.org : Saint Takla Haymanout Website: General Portal for the Coptic Orthodox Church Faith, Egypt / Contact us at:
Bible | Daily Readings | Agbeya | Books | Lyrics | Gallery | Media | Links | Contact us