St-Takla.org  >   books  >   en  >   ecf  >   009
St-Takla.org  >   books  >   en  >   ecf  >   009

Ante-Nicene Fathers, Vol IX:
The Diatessaron of Tatian.: Section LII

Early Church Fathers  Index     

Section LII.

[1]  3618 And after that, Jesus knew that all things were finished; and that the scripture [2] might be accomplished, he said, I thirst.   3619 And there was set a vessel full of vinegar:  and in that hour one of them hasted, and took a sponge, and filled it with that [3] vinegar,  3620 and fastened it on a reed, and brought it near 3621 his mouth to give him a [4] drink.   3622 And when Jesus had taken that vinegar, he said, Everything is finished.  [5]  3623 But the rest said, Let be, that we may 3624 see whether Elijah cometh to save him.  [6, 7]  3625 And Jesus said, My Father, forgive them; for they know not what they do.  And Jesus cried again with a loud voice, and said, My Father, into thy hands I commend 3626 my spirit.   3627 He said that, and bowed his head, and gave up his spirit.

[8]  3628 And immediately the face of 3629 the door of the temple was rent into two parts from [9] top to bottom;  3630 and the earth was shaken; and the stones were split to pieces; and the [Arabic, p. 197] tombs were opened; and the bodies of many saints which slept, arose and [10] came forth;  3631 and after his resurrection they entered into the holy city and [11] appeared unto many.   3632 And the officer of the footsoldiers, and they that were with him who were guarding Jesus, 3633 when they saw the earthquake, and the things which came [12] to pass, feared greatly, and praised God, and said,  3634 This man was righteous; and, [13] Truly he was the Son of God.   3635 And all the multitudes that were come together to the sight, when they saw what came to pass, returned and smote upon their breasts.

p. 124 [14]  3636 And the Jews, because of the Friday, said, Let these bodies not remain on their crosses, 3637 because it is the morning of the sabbath (for that sabbath was a great day); and they asked of Pilate that they might break the legs of those that were [15] crucified, and take them down.   3638 And the soldiers came, and brake the legs of the [16] first, and that other which was crucified with him:   3639 but when they came to Jesus, [17] they saw that he had died before, so they brake not his legs:   3640 but one of the soldiers pierced 3641 him in his side with a spear, and immediately there came forth blood and [18] water.   3642 And he that hath seen hath borne witness, and his witness is true:  and he [19] knoweth that he hath said the truth, that ye also may believe.   3643 This he did, that [20] the scripture might be fulfilled, which saith, A bone shall not be broken in him;  3644 and the scripture also which saith, Let them look upon him whom they pierced. 3645

[21]  3646 And there were in the distance all the acquaintance of Jesus standing, and the women that came with him from Galilee, those that followed him and ministered.  [22]  3647 One of them was Mary Magdalene; and Mary the mother of James the little and [23] [Arabic, p. 198] Joses,  3648 and the mother of the sons of Zebedee, and Salome, and many others which came up with him unto Jerusalem;  3649 and they saw that.

[24]  3650 And when the evening of the Friday was come, because of the entering of the [25] sabbath,  3651 there came a rich man, 3652 a noble 3653 of Ramah, 3654 a city of Judah, 3655 named Joseph, and he was a good man and upright;  3656 and he was a 3657 disciple of Jesus, but [26] was concealing himself for fear of the Jews.   3658 And he did not agree with the accusers [27] in their desire and their deeds:   3659 and he was looking for the kingdom of God.   3660 And this man went boldly, and entered in unto Pilate, and asked of him the body of [28] Jesus.   3661 And Pilate wondered how he had died already:  and he called the officer of [29] the footsoldiers, and asked him concerning his death before the time.   3662 And when [30] he knew, he commanded him to deliver up his body unto Joseph.   3663 And Joseph bought for him a winding cloth of pure linen, and took down the body of Jesus, [31] and wound it in it; and they came and took it.   3664 And there came unto him Nicodemus also, who of old came unto Jesus by night; and he brought with him perfume 3665 [32] of myrrh and aloes, about a hundred pounds.   3666 And they took the body of Jesus, and wound it in the linen and the perfume, as was the custom of the Jews to bury.

[33]  3667 And there was in the place where Jesus was crucified a garden; and in that garden [34] a new tomb cut out in a rock, 3668 wherein was never man yet laid.   3669 And they left [35] Jesus there because the sabbath had come in, and because the tomb was near.   3670 And they pushed 3671 a great stone, and thrust 3672 it against the door of the sepulchre, and [36] went away.   3673 And Mary Magdalene and Mary that was related to Joses came to [37] [Arabic, p. 199] the sepulchre after them, 3674    3675 and sat opposite the sepulchre, 3676 and saw the [38] body, how they took it in and laid it there.   3677 And they returned, and bought ointment 3678 and perfume, 3679 and prepared 3680 it, that they might come and anoint him.  [39]  3681 And on the day which was the sabbath day they desisted according to the command.

[40, 41]  3682 And the chief priests and the Pharisees gathered unto Pilate, and said unto him,  3683 Our lord, we remember that that misleader said, while he was alive, After three days [42] I rise.   3684 And now send beforehand and guard the tomb 3685 until the third day, 3686 lest his disciples come and steal him by night, and they will say unto the people that he [43] is risen from the dead:  and the last error shall be worse than the first.   3687 He said unto them, And have ye not guards? 3688 go, and take precautions as ye know how.  [44]  3689 And they went, and set guards at the tomb, and sealed that stone, with the guards.

[45]  3690 And in the evening of the sabbath, which is the morning of the first day, and in [46] the dawning 3691 while the darkness yet remained, came Mary Magdalene and the other Mary and other women to see the tomb.   3692 They brought with them the [47] perfume which they had prepared, and said among themselves,  3693 Who is it that will p. 125 [48] remove for us the stone from the door of the tomb? for it was very great.   3694 And when they said thus, there occurred a great earthquake; and an angel came down [49] from heaven, and came and removed the stone from the door.   3695 And they came and found the stone removed from the sepulchre, and the angel sitting upon the [50] stone.   3696 And his appearance was as the lightning, and his raiment white as the [51] snow:   3697 and for fear of him the guards were troubled, and became as dead men.  [52]  3698 And when he went away, the women entered into the sepulchre; and they found [53] [Arabic, p. 200] not the body of Jesus.   3699 And they saw there a young man sitting on the [54] right, arrayed in a white garment; and they were amazed. 3700    3701 And the angel answered and said unto the women, Fear ye not:  for I know that ye seek Jesus the [55] Nazarene, who hath been crucified.  He is not here; but he is risen, as he said.   3702 Come and see the place where our Lord lay.


Footnotes

123:3618

John xix. 28.

123:3619

John 19:29, Matt. 27:48.

123:3620

Mark xv. 36b.

123:3621

cf. § 12, 13, note.

123:3622

John xix. 30a.

123:3623

Matt. 27:49, Luke 23:34.

123:3624

Or, Let us.

123:3625

Luke xxiii. 46a.

123:3626

Lit. lay down.

123:3627

John xix. 30b.

123:3628

Matt. xxvii. 51.

123:3629

cf. Syriac versions and Ibn-at-Tayyib’s Commentary.  Vat. ms. omits the face of.

123:3630

Matt. xxvii. 52.

123:3631

Matt. xxvii. 53.

123:3632

Matt. xxvii. 54.

123:3633

This sentence is a good example of word-for-word translation of the Peshitta.

123:3634

Luke 23:47, Matt. 27:54.

123:3635

Luke xxiii. 48.

124:3636

John xix. 31.

124:3637

The word is probably plural.

124:3638

John xix. 32.

124:3639

John xix. 33.

124:3640

John xix. 34.

124:3641

Lit. ripped.

124:3642

John xix. 35.

124:3643

John xix. 36.

124:3644

John xix. 37.

124:3645

Lit. ripped.

124:3646

Luke 23:49, Mark 15:41.

124:3647

Matt. 27:56, Mark 15:40.

124:3648

Matt. 27:56, Mark 15:40.

124:3649

Luke xxiii. 49b.

124:3650

Mark xv. 42.

124:3651

Luke xxiii. 50.

124:3652

Matt. xxvii. 57.

124:3653

Borg. ms. omits.

124:3654

Luke xxiii. 51b.

124:3655

Syriac versions.

124:3656

John xix. 38b.

124:3657

Lit. the.

124:3658

Luke xxiii. 51a.

124:3659

Luke xxiii. 51c.

124:3660

Mark xv. 43b.

124:3661

Mark xv. 44.

124:3662

Mark xv. 45a.

124:3663

Matt. 27:58, Mark 15:46.

124:3664

John 19:38, 39.

124:3665

The preparation used in embalming.

124:3666

John xix. 40.

124:3667

John xix. 41.

124:3668

Mark xv. 46.  Lit. a stone.

124:3669

John xix. 42.

124:3670

Matt. xxvii. 60b.

124:3671

On the plural, which is to be found also in Ibn-at-Tayyib’s Commentary, see § 38, 43, note (end).  The word chosen might be simply a clerical error for an original Arabic rolled.

124:3672

Lit. cast (cf. Sinaitic).

124:3673

Mark xv. 47a.

124:3674

Dual.  The clause (from came) is found verbatim in Sin. and Cur. at Luke xxiii. 55.  Here, after the word Luke of the reference, at the end of leaf 117 of Vat. ms., is a note by a later hand:  “Here a leaf is wanting.”  This second and last lacuna extends from § 52, 37, to § 53, 4.

124:3675

Luke xxiii. 55b.

124:3676

Matt. xxvii. 61b.

124:3677

Luke 23:56, Mark 16:1.

124:3678

cf. Sinaitic.

124:3679

The two Arabic words are practically synonymous (cf. Luke xxiii. 56, Pesh.).

124:3680

Luke xxiii. 56.

124:3681

Luke xxiii. 56c.

124:3682

Matt. xxvii. 62.

124:3683

Matt. xxvii. 63.

124:3684

Matt. xxvii. 64.

124:3685

The ms. omits the tomb.

124:3686

Lit. three days.

124:3687

Matt. xxvii. 65.

124:3688

The word might be taken as a collective noun, singular.  But cf. Peshitta and § 52, 51.

124:3689

Matt. xxvii. 66.

124:3690

Matt. 28:1, Luke 24:1.

124:3691

cf. Peshitta.  The Arabic word is variously explained.

124:3692

Matt. 28:1, Luke 24:1.

124:3693

Mark xvi. 3.

125:3694

Mark 16:4, Matt. 28:2.

125:3695

Luke 24:2, Matt. 28:2b.

125:3696

Matt. xxviii. 3.

125:3697

Matt. xxviii. 4.

125:3698

Luke xxiv. 3.

125:3699

Mark xvi. 5b.

125:3700

The diacritical points of the first letter must be corrected.

125:3701

Matt. xxviii. 5.

125:3702

Matt. xxviii. 6.


Next: Section LIII

Bible | Daily Readings | Agbeya | Books | Lyrics | Gallery | Media | Links

https://st-takla.org/books/en/ecf/009/0090061.html

Short URL (link):
tak.la/5vs7n5m