>   books  >   en  >   ecf  >   009  >   books  >   en  >   ecf  >   009

Ante-Nicene Fathers, Vol IX:
The Diatessaron of Tatian.: Section XLVIII

Early Church Fathers  Index     

Section XLVIII.

[1]  3309 This said Jesus, and went forth with his disciples to a place which was called Gethsemane, 3310 on 3311 the side that is in the plain 3312 of Kidron, the mountain, 3313 the place [2] in which was a garden; and he entered thither, he and his disciples.   3314 And Judas the [3] betrayer knew that place:  for Jesus oft-times met with his disciples there.   3315 And when Jesus came to the place, he said to his disciples, Sit ye here, so that I may go and pray; [4, 5] [Arabic, p. 181] and pray ye, that ye enter not into temptations.   3316 And he took with him Cephas and the sons of Zebedee together, James and John; and he began to [6] look sorrowful, and to be anxious.   3317 And he said unto them, My soul is distressed unto [7] death:  abide ye here, and watch with me.   3318 And he withdrew from them a little, [8] the space of a stone’s throw;  3319 and he kneeled, 3320 and fell on his face, and prayed, so [9] that, if it were possible, this hour might pass 3321 him.   3322 And he said, Father, thou art able for all things; if thou wilt, let this cup pass me:   3323 but let not my will be done, [10] but let thy will be done.   3324 And he came to his disciples, and found them sleeping; [11] and he said unto Cephas, Simon, didst thou sleep?   3325 Could ye thus not for one hour [12] watch with me?   3326 Watch and pray, that ye enter not into temptations:  the spirit is [13] willing and ready, but the body is weak. 3327    3328 And he went again a second time, and prayed, and said, My Father, if it is not possible with regard to 3329 this cup that it pass, [14] except I drink it, thy will be done.   3330 And he returned again, and found his disciples sleeping, for their eyes were heavy from their grief and anxiety; and they knew not [15] what to say to him.   3331 And he left them, and went away again, and prayed a third [16] time, and said the very same word.   3332 And there appeared unto him an angel from [17] heaven, encouraging him.   3333 And being afraid 3334 he prayed continuously: 3335   and his sweat 3336 [18] [Arabic, p. 182] became like a stream of blood, and fell on the ground.   3337 Then he rose from [19] his prayer, and came to his disciples, and found them sleeping.   3338 And he [20] said unto them, Sleep now, and rest:   3339 the end hath arrived, 3340 and the hour hath come; [21] and behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.   3341 Arise, let us go: 3342   for he hath come that betrayeth me.

[22]  3343 And while he was still speaking, came Judas the betrayer, one of the twelve, and with him a great multitude carrying lanterns and torches 3344 and swords and staves, from the chief priests and scribes and elders of the people, and with him the footsoldiers [23] of the Romans. 3345    3346 And Judas the betrayer gave them a sign, and said, He whom I shall kiss, he is he:  take him with care, 3347 and lead him away3348

p. 118 [24]  3349 And Jesus, because he knew everything that should come upon him, went forth [25] unto them.   3350 And immediately Judas the betrayer came to Jesus, and said, Peace, [26] my Master; and kissed him.   3351 And Jesus said unto him, Judas, with a kiss betrayest [27] thou the Son of man?   3352 Was it for that thou camest, my friend?  And Jesus said [28] to those that came unto him, Whom seek ye?   3353 They said unto him, Jesus the Nazarene.  Jesus said unto them, I am he.  And Judas the betrayer also was standing [29] with them.   3354 And when Jesus said unto them, I am he, they retreated backward, and [30] fell to the ground.   3355 And Jesus asked them again, Whom seek ye?  They answered, [31] Jesus the Nazarene.   3356 Jesus said unto them, I told you that I am he:  and if ye seek [32] me, let these go away:  that the word might be fulfilled which he spake,  3357 Of those [33] [Arabic, p. 183] whom thou hast given me I lost not even one.   3358 Then came those that were with Judas, and seized Jesus, and took him.

[34]  3359 And when his disciples saw what happened, they said, Our Lord, shall we smite [35] them with swords?   3360 And Simon Cephas had a sword, and he drew it, and struck the servant of the chief priest, and cut off his right ear.  And the name of that servant [36] was Malchus.   3361 Jesus said unto Cephas, The cup which my Father hath given [37] me, shall I not drink it?   3362 Put the sword into its sheath:  for all that take with 3363 the [38] sword shall die by the sword.   3364 Thinkest 3365 thou that I am not able to ask of my [39] Father, and he shall now raise up for me more than 3366 twelve tribes of angels?   3367 Then [40] how should the scriptures which were spoken be fulfilled, that thus it must be?   3368 Your [41] leave in this. 3369    3370 And he touched the ear of him that was struck, and healed it.  And in that hour Jesus said to the multitudes, As they come out against a thief are ye come out against me with swords and staves to take me?  Daily was I with you in [42] the temple sitting teaching, and ye took me not:   3371 but this is your hour, and the power [43] of darkness.   3372 And that was, that the scriptures of the prophets might be fulfilled.

[44]  3373 Then the disciples all left him, and fled.  And the footsoldiers and the officers [45] and the soldiers 3374 of the Jews seized Jesus, and came.   3375 And a certain 3376 young man [46] followed him, and he was wrapped in a towel, naked:   3377 and they seized him; so he [47] [Arabic, p. 184] left the towel, and fled naked.   3378 Then they took Jesus, and bound him, and brought him to Annas first; because he was the father in law of Caiaphas, [48] who was chief priest that year.   3379 And Caiaphas was he that counselled the Jews, that it was necessary that one man should die instead of the people.

[49]  3380 And Simon Cephas and one of the other disciples followed Jesus.  And the chief [50] priest knew that disciple, and he entered with Jesus into the court;  3381 but Simon was standing without at the door.  And that other disciple, whom the chief priest knew, [51] went out and spake unto her that kept the door, and she brought Simon in.   3382 And when the maid that kept the door saw Simon, she looked stedfastly at him, and said unto him, Art not thou also one of the disciples of this man, I mean Jesus the [52] Nazarene?   3383 But he denied, and said, Woman, I know him not, neither know I even [53] what thou sayest.   3384 And the servants and the soldiers rose, and made a fire in the [54] middle of the court, that they might warm themselves; for it was cold.   3385 And when [55] the fire burned up, they sat down around it.   3386 And Simon also came, and sat down with them to warm himself, that he might see the end of what should happen.



John xviii. 1.


Matt. xxvi. 36.


Vat. ms. has and on.


The word rendered plain (cf. Dozy, Supplement, sub voc.), which occurs also in the text of Ibn-at-Tayyib (loc. cit., f. 362b), properly means lake.  The word in the Jerusalem Lectionary means valley as well as stream.  For the whole clause cf. the text of John xviii. in Die vier Evangelien, arabisch, aus der Wiener Handschrift, edited by P. de Lagarde, 1864.


cf. Sinaitic Syriac and Luke xxii. 39.


John xviii. 2.


Luke 22:40, Matt. 26:36.


Luke 22:40, Matt. 26:37.


Matt. xxvi. 38.


Luke xxii. 41a.


Mark xiv. 35b.


Lit. fell on his knees.


Lit. let this hour pass.  The Borg. ms. omits him.


Mark xiv. 36a.


Luke xxii. 42b.


Matt. 26:40, Mark 14:37.


Matt. xxvi. 40b.


Matt. 26:41, Matt. 14:38.


Lit. diseased.  The Arabic word is rare in the sense required by the context (cf. Pesh.).


Matt. xxvi. 42.


This reading would perhaps more easily arise out of the Sinaitic than out of the Peshitta.


Mark xiv. 40.


Matt. xxvi. 44.


Luke xxii. 43.


Luke xxii. 44.


cf. Peshitta.  Or, And although he was afraid.


The Peshitta (hardly Cur.) is capable of this interpretation.


cf. Syr., especially Peshitta.


Luke xxii. 45a.


Luke 22:46, Matt. 26:45.


Mark xiv. 41b.


cf. Syr., especially Peshitta.


Mark 14:42, Mark 26:46.


cf. § 4, 20, note.


Matt. xxvi. 47.


John xviii. 3.


cf. John xviii. 3 (Jerusalem Lectionary).  In Syriac Romans means soldiers.  The Arabic footsoldiers might be man (singular).


Matt. 26:48, Mark 14:44b.


cf. Syriac versions.  Obviously we must supply a diacritical point over the last radical, or read the middle one as dhal.


Lit. him to —.  Borg. ms. probably means bear him away.


John xviii. 4a.


Matt. 26:49, 50a.


Luke xxii. 48b.


Matt. 26:50, Luke 22:52.


John 18:4, 5.


John xviii. 6.


John xviii. 7.


John xviii. 8.


John xviii. 9.


Matt. xxvi. 50c.


Luke xxii. 49.


John xviii. 10.


John xviii. 11a.


John 18:11, Matt. 26:52.


Withis doubtless an accidental repetition of by (the same Arabic particle) in the next clause.


Matt. xxvi. 53.


The introductory interrogative particle may represent an original Or.


Vat. ms. omits than, and has more only in the margin by another hand.


Matt. xxvi. 54.


Luke xxii. 51b.


The phrase is awkward.  The rendering is different in the text (f. 292a, cf. Lagarde, Die vier Evv.), and yet again in the comment (f. 293a) of Ibn-at-Tayyib’s Commentary.


Matt. xxvi. 55.


Luke xxii. 53b.


Matt. xxvi. 56.


John xviii. 12a.


cf. § 11, 11.


Mark xiv. 51.


Lit. one.


Mark xiv. 52.


John 18:12, 13.


John xviii. 14.


John xviii. 15.


John xviii. 16.


John xviii. 17a.


Luke 22:57, Mark 14:68b.


John xviii. 18a.


Luke xxii. 55a.


John 18:18, Matt. 26:58.

Next: Section XLIX

Bible | Daily Readings | Agbeya | Books | Lyrics | Gallery | Media | Links

Short URL (link):