All Coptic Links - Coptic Directory - Orthodox Church Directory The Agbeya - The Coptic Book of Prayers (English Agbiya + Arabic Agpeya) English Bible + Holy Bible in other languages - Arabic, French, Ethiopian Amharic Holy Bible, ArabicBible, Enjeel Saint Takla dot org - Main page - English Photo and Image Gallery: Jesus - Mary - Saints - St. Takla - Church - Priests - Bible - Activities - pictures and Icons.. Download and listen to Hymns - Carols - Midnight Praise (Tasbeha) - Midis - Videos - Liturgies - Masses - Sermons - Online Streaming   Coptic Church Website Logo of Saint Takla Haymanot the Ethiopian Coptic Orthodox Website - Alexandria - Egypt - موقع الأنبا تكلا هيمانوت القبطي الأرثوذكسي FAQ - Frequently Asked Questions and Answers - Coptic and Christan Q&A - Faith, Creed, Site, Youth, Family, Holy Bible Contact Us - Address - Map - Online Support Send a free Christian and Coptic Greeting Cards to your friends موقع الكنيسة القبطية باللغة العربية - الموقع العربي StTaklaorg Site News and Updates Downloads.. Winamp Skins - Coptic fonts - Agbeya - Software - Freeware - Icons - Gallery - Mp3s Feedback - Submit URL - ideas - Suggestions.. Kids' Corner - Coloring - Songs - Games - Stories Free Coptic Books - Christian Arabic Books, Orthodox English Books  

Ante-Nicene Fathers, Vol VIII:
Pseudo-Clementine Literature.: Chapter XIX

Early Church Fathers  Index     

Chapter XIX.—Some Actions Really Wicked.

And Peter said:  “A man ought to punish himself through self-restraint, 1450 when his lust wishes to hurry on to the injury of another, knowing that 1451 the wicked one can destroy the wicked, for he has received power over them from the beginning.  And not yet is this an evil to those who have done evil; but that their souls should remain punished after the destruction, you are right in thinking to be really harsh, though the man who has been fore-ordained for evil should say that it is right. 1452   Wherefore, as I said, we ought to avoid doing injury 1453 to another for the sake of a short lived pleasure, that we may not involve ourselves in eternal punishment for the sake of a little pleasure.”  And Simon said:  “Is it the case, then, that there is nothing either bad or good by nature, but the difference arises through law and custom?  For is it not 1454 the habit of the Persians to marry their own mothers, sisters and daughters, while marriage with other women is prohibited 1455 as most barbarous?  Wherefore, if it is not settled what things are evil, it is not possible for all to look forward to the judgment of God.”  And Peter said:  “This cannot hold; for it is plain to all that cohabitation with mothers is abominable, even though the Persians, who are a mere fraction of the whole, should under the effects of a bad custom fail to see the iniquity of their abominable conduct.  Thus also the Britons publicly cohabit in the sight of all, and are not ashamed; and some men eat the flesh of others, and feel no disgust; and others eat the flesh of dogs; and others practice other unmentionable deeds.  Thus, then we ought not to form our judgments with a perception which through habit has been perverted from its natural action.  For to be murdered is an evil, even if all were to deny it; for no one wishes to suffer it himself, and in the case of theft 1456 no one rejoices at his own punishment.  If, then, no one 1457 were at all ever to confess that these are sins, it is right even then to look forward of necessity to a judgment in regard to sins.”  When Peter said this, Simon answered:  “Does this, then, seem to you to be the truth in regard to the wicked one?  Tell me.”



Dressel translates viriliter, “manfully.”


This word is supplied by conjecture.


This passage is hopelessly corrupt.  We have changed δικαίως into δικαιοῖς, the verb, and τὸν προδιωρισμένον into τοῦ προδιωρισμένου.


We have adopted Wieseler’s emendation of ἄδικον into ἀδικεῖν.


This is a conjectural filling up of a blank.


This is partly conjecture, to fill up a blank.


The text is likely corrupt.


Uhlhorn changed οὖν ἑνός into οὐδενός.  We have changed καὶ τρίτην into καὶ τότε τήν.  Various emendations have been proposed.

Next: Chapter XX

Send this page to a friend

St. Takla Website - Main Index111111111 - Commentary on the New Testament by Matthew Henry تفسير العهد القديم - متى هنرى

Like & share

© Saint Takla Haymanout Website: Coptic Orthodox Church - Alexandria, Egypt / URL: / Contact us at