21 [What would Cyprian have said to Boniface III., A.D. 607, and to Nicholas, A.D. 858? The former attempted to set up a universal throne: the latter founded the papacy on the forged Decretals.]
24 "Within the very barriers of the Church;" v. l.
26 [Here comes into view the question of clinic baptism and of the exceptional mode of sprinkling or affusion. On which let the ex treme modesty of our author be a check to me. Elucidation XX.
31 The Oxford translator has given this name as "Socrates" here, but, as it appears, by an oversight only; for the original text has "Soranus," who is described as "of Ephesus, under Trojan and Adrian, a well-instructed author in methodical medicine," just as the translator describes Socrates. [Elucidation XX.]
32 The exact meaning of this sentence is very doubtful.
33 [ We may think this fanciful in argument: but this absorption of all Scripture, by primitive believers, into the analogy of faith, is not to be despised. See St. Paul's example, Gal. iv. 21.]
35 [ Acts xvi. 16and Acts xix. 15. We must not overlook such Scriptures in judging the exorcisms of the primitive Church.]
36 [Clinics, nevertheless, were treated by canonical law as less fit for Holy Orders. See Canon XII., Neo-Caesarea. Thomassin.]
1 Oxford ed.: Ep. 1xxvi. We gather that this was written in exile from these words, "If the limits of the place appointed me did not restrain me, banished as I am on account of the confession of the Name." a.d. 693.
3 Scil.: "of the cross." [Fanciful in logic, but our author may be indulged in his rhetoric. It was suited to the times.]
5 [As of convict criminals. An honourable tonsure.]
7 [This is very strong language, and absolutely disproves transubstantiation and "the eucharistic God" of Dufresne, Med., iii.]
14 [No one can read these obiter dicta of our author without assurance that the martyrs were a numerous army, beyond what is generally allowed. "A noble army, men and boys" (Heber).]
16 [See next letter. I cannot conceive of any Christian as not profoundly touched and edified by this eloquent and scripturral letter of a martyr to martyrs in a period of fiery trial. They truly believed what is written, "to die is gain." Phil. i. 21.]
1 Oxford ed.: Ep. lxxvii. A.D. 257.
2 This is confirmed in Epistle lxxix., where mention is made of one mine in particular.
3 Otherwise, "the sinews of the common enemy cut in two, his carcase was trodden under foot." [ Rom. xvi. 20.]
4 [ A graphic idea of mine-tortures is here afforded.]
1 Oxford ed.: Ep. 1xxviii. A. D. 257.
2 [These acolytes were of Greek name, but of Western usage only. They were a sort of candidates for Orders; and our Moravian brethren retain this ministry and the name, to this day.]
5 [This always means in prayers and at the Lord's Supper, in the common intercessions. Scudamore, Not. Euch., p. 327.]
1 Oxford ed.: Ep. 1xxix. A.D. 257.
Bible | Daily Readings | Agbeya | Books | Lyrics | Gallery | Media | Links
https://st-takla.org/books/en/ecf/005/footnote/fn65.html
Short URL (link):
tak.la/d6dhk7h