الكتاب المقدس باللغة العربية + الإنجيل بكل اللغات + دراسات في كتاب مقدس + البحث في الكتاب المقدس الاجبية.. كتاب السبع صلوات | الأجبية باللغة العربية | الأجبية باللغة الإنجليزية | الفرنسية وصلات كل المواقع القبطية - سجل مواقع الكنائس القبطية الأرثوذكسية - دليل السايتات المسيحية الموقع باللغة الإنجليزية St-Takla.org in English ما الجديد؟ أخبار ويب سايت الأنبا تكلا وتحديثاته و الجديد المضاف به الإيمان | اللاهوت | العقيدة القبطية الأرثوذكسية | طقوس الكنيسة المسيحية في مصر ركن الأطفال - ترانيم - تلوين - ألعاب - قصص Saint Takla Dot Org Web Site - Homepage لوجو موقع القديس الأنبا تكلا هيمانوت (سانت تكلا دوت أورج)- الإسكندرية - جمهورية مصر العربية | الموقع الرسمي | بطريركية الأقباط الأرثوذكس Coptic Orthodox Church راسلنا - اتصل ان | اكتب لنا رأيك - أضف موقعًا - الأفكار - المقترحات... إرسل كروت و بطاقات تهنئة مسيحية و قبطية إلى أصدقائك في كل المناسبات اتصل بنا.. رأيك يهمنا - العنوان - التليفونات - الخريطة - الدعم الفني الفوري سنوات مع إيميلات الناس | أسئلة و أجوبة في الكتاب المقدس، الشباب والأسرة، الإيمان واللاهوت والعقيدة، الروحيات، ويب سايد سانت تكلا الصفحة الرئيسية من الموقع الرسمي للأنبا تكلاهيمانوت الحبشي القس بالكنيسة القبطية الأرثوذكسية - بطريركية الأقباط الأرثوذكس معرض الصور: السيد المسيح - السيد العذراء - القديسين - الأنبا تكلا هيمانوت - الكهنة - الكتاب المقدس - الخدمات الوسائط المتعددة: ترانيم - ألحان - عظات - أجبية مسموعه - ملفات ميدي - فيديوهات - تسبحة نصف الليل - قداسات قسم التحميل: أشكال برنامج وين آمب | خطوط قبطية | ترانيم | برامج متنوعة، وبرامج مسيحية | أيقونات | معرض الصور تاريخ الكنيسة القبطية الأرثوذكسية عبر العصور | التاريخ المسيحي مكتبة كتب قبطية أرثوذكسية | الكتب المسيحية في مختلف المجالات و المواضيع | كتب بطاركة، أساقفة، كهنة، علمانيين  

كتاب الخولاجي في الكنيسة القبطية الأرثوذكسية (كلمات القداس الإلهي)

رفع بخور عشية - رفع بخور باكر
5- أوشية الراقدين: أوشية الأموات

 

Priest:
Pray.
Pi`precbuteroc@
Slyl.
الكاهن:
صلوا.
Deacon:
Stand up for prayer.
Pidiakwn@
Epi `proceu,y `cta;yte.
الشماس:
للصلاة قفوا.
Priest:
Peace be with you all.
Pi`precbuteroc@
Iryny paci.
الكاهن:
السلام للكل.
People:
And with your spirit.
Pilaoc@
Ke tw `pneumati cou.
الشعب:
ولروحك أيضًا.
Priest:
Again, let us ask God the Pantocrator, the Father of our Lord, God, and Savior Jesus Christ.
We ask and entreat Your goodness, O Lover of Mankind, remember, O Lord, the souls of Your servants who have fallen asleep, our fathers and our brethren.
Pi`precbuteroc@
Palin on maren]ho e`V] Pipantokratwr@ `Viwt `mpen=o=c ouoh pennou] ouoh penCwtyr I=y=c P=,=c.
Ten]ho ouoh tentwbh `ntekmet`aga;oc pimairwmi@ ari`vmeu`i `P=o=c nni'u,y `nte nek`ebiaik `etau`enkot nenio] nem nen`cnyou.
الكاهن:
وأيضا فلنسألُ الله الضابط الكل، أبا ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح. نسأل ونطلبُ من صلاحك يا محب البشر، اذكر يا رب أنفس عبيدك الذين رقدوا، آبائنا وإخوتنا.
Deacon:
Pray for our fathers and brethren who have fallen asleep and reposed in the faith of Christ since the beginning; our holy fathers, the archbishops, our fathers the bishops, our fathers the hegumens, our fathers the priests, our brethren the deacons, our fathers the monks, and our fathers the laymen, and for the full repose of Christians. That Christ our God may repose all their souls in the paradise of joy, and we too, accord mercy unto us, and forgive us our sins.
Pidiakwn@
Twbh `ejen nenio] nem nen`cnyou `etau`enkot au`mton `mmwou qen `vnah] mP=,=c icjen `p`eneh@ nenio] `e;ouab `n`ar,y`epickopoc ke nenio] `n`epickopoc@ nenio] `nhygoumenoc ke nenio] `m`precbuteroc nem nen`cnyou `ndi`akwn@ nenio] `mmona,oc@ ke nenio] `nla`ikoc@ nem `ehryi ejen ]anapaucic tyrc `nte ni`,ricti`anoc. Hina `nte P=,=c pennou] ]`mton `nnou'u,y tyrou qen piparadicoc `nte `pounof@ `anon de hwn `ntef`er pinai neman@ `ntef,a nennobi nan `ebol.
الشماس:
اطلبوا عن آبائنا وإخوتنا الذين رقدوا، وتنيحوا في الإيمان بالمسيح منذ البدء. آبائنا القديسين رؤساء الأساقفة، وآبائنا الأساقفة، وآبائنا القمامصة، وآبائنا القسوس وإخوتنا الشمامسة، وآبائنا الرهبان، وآبائنا العلمانيين، وعن نياح كل المسيحيين. لكي المسيح إلهنا ينيح نفوسهم أجمعين في فردوس النعيم، ونحن أيضاً يصنع معنا رحمةً، ويغفر لنا خطايانا.
People:
Lord have mercy.
Pilaoc@
Kurie `ele`ycon.
الشعب:
يا ربُ إرحم.
Priest:
Graciously, O Lord, repose all their souls in the bosom of our holy fathers Abraham, Isaac and Jacob, sustain them in a green pasture, by the water of rest in the paradise of joy. The place out of which grief, sorrow and groaning have fled away, in the light of Your saints. Raise up their bodies also, on the Day which You have appointed, according to Your true promises, which are without lie.
Pi`precbuteroc@
Arikataxioin `P=o=c ma`mton `nnou'u,y tyrou qen kenf `nnenio] e;ouab Abraam nem Icaak nem Iakwb. Sanousou qen ouma `n`,loy@ hijen `vmwou `nte `pemton@ qen piparadicoc `nte `pounof. Pima `etafvwt `ebol `nqytf `nje pi`mkah `nhyt nem ]lupy nem pifi`ahom@ qen `vouwini `nte ny =e=;=u `ntak. Ek`etounoc `ntoukecarx qen pi`ehoou `etak;asf@ kata nek`epaggeli`a `mmyi ouoh `natme;nouj.
الكاهن:
تفضل يا ربُ نيح نفوسَهم جميعاً في حضن آبائنا القديسين، إبراهيمَ و اسحقَ و يعقوبَ. عُلهُم في موضعِ خضرة علي ماءِ الراحةِ في فردوسِ النعيمِ. الموضع الذي هرب منه الحزنُ والكآبةُ والتنهدُ في نوِر قديسيك. أقم أجسادهم في اليوم الذي رسمته كمواعيدِكَ الحقيقية غير الكاذبة.
Grant them the good things of Your promises, that which an eye has not seen nor ear heard, neither have come upon the heart of man; the things which You, O God, have prepared for those who love Your holy name. Ek`eer,arizec;e `nwou `nni`aga;on `nte nek`epaggeli`a@ ny `ete `mpe bal nau `erwou@ oude `mpe masj co;mou@ oude `mpou`i `e`hryi `ejen `phyt `nrwmi Ny etakcebtwtou V] `nny e;mei `mpekran `e;ouab. Je `mmon mou sop `nnek`ebiaik alla ououwteb `ebol pe. هب لهم خيرات مواعيدك، ما لم تره عينٌ ولم تسمع به أذنٌ، ولم يخطر علي قلبِ بشرٍ. ما أعددتة يا الله لمحبي اسمِكَ القدوسِ.
For there is no death for Your servants, but a departure. Even if any negligence or heedlessness has overtaken them as men, since they were clothed in flesh and dwelt in this world. O God, as the Good One and Lover of Mankind, graciously accord, O Lord—Your servants, the Orthodox Christians who are in the whole world, from sunrise to sunset and from north to south. Icje de ouon oumet`amelyc [i `erwou@ ie oumetat]`h;yf hwc rwmi `eauervorin `noucarx ouoh auswpi qen paikocomoc. `N;ok de hwc `aga;oc ouoh `mmairwmi V] arikataxioin `P=o=c `nek`ebiaik `n,ricti`anoc `nor;odoxoc etqen ]oikomeny tyrc@ icjen nima `nsai `nte `vry sa nefma `nhwtp nem icjen pemhyt sa `vryc. لأنه لا يكون موتٌ لعبيدك، بل هو انتقالٌ. وان كان لحقهم توانٍ، أو تفريطٌ كبشرٍ، وقد لبسوا جسداً. وسكنوا في هذا العالم. فأنت كصالح ومحب البشر، اللهم تفضل عبيدك المسيحيين الارثوذكسيين الذين في المسكونة كلها، من مشارق الشمس إلي مغارِبها، ومن الشمال إلي الجنوب.
Each one according to his name and each one according to her name, O Lord repose and forgive them. For no one is pure and without blemish even though his life on earth be a single day. Piouai piouai kata pefran nem ]ou`i ]ou`i kata pecran@ kuri`e ma`mton nwou ,w `nwou `ebol. Je `mmon `hli efouab e;wleb oude kan ouehoou nouwt pe nefwnq hijen pikahi. كلَّ واحدٍ باسمِه وكلَّ واحدةٍ باسمها، يا ربُ نيحهم، واغفر لهم. فانه ليس أحدٌ طاهراً من دنس، ولو كانت حياتُه يوماً واحداً علي الارضِ.
As for those, O Lord, whose souls You have taken, repose them, and may they be worthy of the kingdom of the heavens. As for us all, grant us our Christian perfection that would be pleasing to You, and give them and us a share and an inheritance with all Your saints. `N;wou men hamny `P=o=c eak[i `nnou'u,y ma`mton nwou@ ouoh marou`er `pem`psa `n]metouro `nte nivyou`i. Anon de tyren ari,arizec;e nan `mpenjwk `n,rictianoc `efranak `mpek`m;o=p=n=a ouoh moi `nwou neman `noumeroc nem ouklyrou@ nem ny =e=;=u tyrou `ntak. أما هم يا ربُ الذين أخذت نفوسَهم، نيحهم وليستحقوا ملكوت السمواتِ. وأما نحنُ كلُّنا فهب لنا كماَلنا المسيحي الذي يرضيك أمامك. وأعطهم و إيانا نصيباً وميراثاً مع كافة قديسيكَ.
People:
Lord have mercy.
Pilaoc@
Kurie `ele`ycon.
الشعب:
يا ربُ إرحم.

كلمات النص بتنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

Prayer of the Departed

Priest

Again, let us ask God the Pantocrator, the Father of our Lord, God and Saviour, Jesus Christ.

Palin on maren;\o `eV; pipantokratwr> ~Viwt `m Pen_ ouo\ Pencwthr Ihcouc Pi`xrictoc.

وأيضا فلنسأل الله ضابط الكل أبا ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح.

We ask and entreat Thy Goodness, O Lover of mankind.

Ten;\o ouo\ tentwb\> `ntekmet`agaqoc pimairwmi.

نسأل ونطلب من صلاحك يا محب البشر.

Remember, O Lord, the souls of Thy servants, our fathers and brethren, who have fallen asleep.

Ari`vmeu`i ~P_ `nniyuxh `nte nek`ebiaik> `etauenkot nenio; nem nen`cnhou.

أذكر يا رب نفوس عبيدك آباءنا وإخوتنا الذين رقدوا.

Deacon

Pray for our fathers and brethren who have fallen asleep and reposed in the Faith of Christ since the begining: our holy fathers the archbishops and our fathers the bishops; our fathers the protopriests and our fathers the priests, and our brethren the deacons; our fathers the monks; and our fathers the laymen; and for the full repose of the Christians, that Christ our God may repose all their souls in the Paradise of Joy; and we too, accord mercy unto us, and forgive us our sins.

Twb\ `ejen nenio; nem nen`cnhou `etauenkot> au`mton `mmwou 'en `vna\; `mPx/c/ icjen `p`ene\> nenio; e/q/u/ `narxiepicokopoc ke nenio; `n`epickopoc> nenio; `n\hgoumenoc ke nenio; `mprecbuteroc> nem nen`cnhou `ndi`akwn> nenio; `mmonaxoc ke nenio; `nla`ikoc> nem `e`\rhi `ejen ;`anapaucic thrc `nte ni`xricti`anoc> \ina `nte Px/c/ Pennou; ;`mton `nnouyuxh throu> 'en piparadicoc `nte `pounof> `anon de \wn `ntefer pinai neman `ntefxa nennobi nan `ebol.

اطلبوا عن آبائنا وإخوتنا الذين رقدوا وتنيحوا فى الإيمان بالمسيح منذ البدء أبائنا القديسين رؤساء الأساقفة وأبائنا الأساقفة وأبائنا القمامصة وأبائنا العلمانيين وعن نياح كل المسيحيين لكى المسيح إلهنا ينيح نفوسهم أجمعين فى فردوس النعيم ونحن أيضا يصنع معنا رحمة ويغفر لنا خطايانا.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

Priest

Graciously, O Lord, repose all their souls in the bosom of our holy fathers Abraham, Isaac and Jacob.

Arikata[ioin ~P_ ma`mton `nnouyyxh throu> 'en kenf `nnenio; `eqouab> Abraam nem Icaak nem Iakwb.

تفضل يا رب نيح نفوسهم جميعا فى أحضان آبائنا القديسين إبراهيم وإسحق ويعقوب.

Sustain them in a green pasture, by the water of rest, in the Paradise of Joy.

}anou]ou 'en ouma `n`xlo`h> \ijen `vmwou `nte `pemton> 'en piparadicoc `nte `pounof.

علهم جميعا فى موضع خضرة على ماء الراحة فى فردوس النعيم.

The place out of which grief, sorrow and groaning have fled away, in the light of Thy saints.

Pima `etafvwt `ebol`n'htf> `nje pi`mka\ `n\ht nem ;luph nem pifi`a\om> 'en `vouwini `nte nhe/q/u/ `ntak.

الموضع الذى هرب منه الحزن الكآبة والتنهد فى نور قديسيك.

Raise up their bodies also, on the day which Thou hast appointed, according to Thy true promises, which are without lie.

Ek`etounoc `ntoukecar[ 'en pi`e\oou `etakqa]f> kata nek`epaggeli`a `mmhi ouo\ `natmeqnouj.

أقم أجسادهم فى اليوم الذى رسمته كمواعيدك غير الكاذبة.

Grant them the good things of Thy promises; that which an eye has not seen nor ear heard, neither have come upon the heart of man.

Ek`eerxarizecqe nwou `nni`agaqon `nte nek`epaggeli`a> nh`ete `mpe bal nau `erwou> oude `mpe ma]j coqmou> oude `mpou`i `e`\rhi `ejen `p\ht `nrwmi.

هب لهم خيرات مواعيدك، ما لم تره عين وما لم تسمع به أذن ولم يخطر على قلب بشر.

The things which Thou, O God, hast prepared for them that love Thine Holy Name.

Nh`etakcebtwtou V; `nnheqmei `mpekran `eqouab.

ما أعددته يا الله لمحبى إسمك القدوس.

For there is no death for Thy servants, but departure.

Je `mmon mou ]op `nnek`ebiaik alla ouou`wteb `ebol pe.

لأنه لا يكون موت لعبيدك بل هو انتقال.

And if any negligence or heedlessness has overtaken them as men, since they were clothed in flesh and dwelt in this world.

Icje de ouon oumet`amelhc si `erwou> ie oumetat;`\qhf \wc rwmi> `eauervorin `noucar[ ouo\ au]wpi 'en paikocmoc.

وإن كان لحقهم توان أو تفريط كبشر وقد لبسوا جسدا وسكنوا فى هذا العالم.

Do Thou, O God, as a Good One, and a Lover of mankind, graciously accord, O God, Thy servants the Orthodox Christians, who are in the whole world, from East to West and from North to South, each one by his name and each one be her name, O Lord, repose them and forgive them.

~Nqok de \wc `agaqoc ouo\ `mmairwmi V; `arikata[ioin ~P_ `nnek`ebiaik `n`xricti`anoc `norqodo[oc et 'en ;oikoumenh thrc> icjen nima`n]ai `nte `vrh ]a nefma`n\wtp> nem icjen pem\ht ]a `vrhc> piouai piouai kata pefran> nem ;ou`i ;ou`i kata pecran> Kurie ma `mton nwou> xw nwou `ebol.

فأنت كصالح ومحب البشر اللهم تفضل عبيدك المسيحيين الأرثوذكسيين الذين فى المسكونة كلها من مشارق الشمس إلى مغاربها ومن الشمال إلى الجنوب وكل واحد باسمه وكل واحدة باسمها يارب نيحهم واغفر لهم.

For none is pure from blemish even though his life on earth is a single day.

Je `mmon `\li efouab `eqwleb oude kan ou`e\oou `nouwt> pe pefwn' \ijen pika\i.

فإنه ليس أحد طاهرا من دنس ولو كانت حياته يوما واحدا على الأرض.

As for those, O Lord, whose souls Thou hast taken, repose them, and may they be worthy of the Kingdom of heavens.

~Nqwou men \am nh ~P_ `eaksi `nnouyuxh ma`mton nwou> ouo\ marouer`pem`p]a `n;metouro `nte nivhou`i.

أما هم يا رب الذين أخذت نفوسهم نسحهم وليستحقوا ملكوت السموات.

As for all of us, grant us our Christian perfection that would be pleasing unto Thee.

~Anon de thren `arixarizecqe nan> `mpenjwk `n`xricti`anoc efranak `mpek`mqo.

وأما نحن كلنا فهب لنا كمالا مسيحيا يرضيك أمامك.

And give them, and us, a share and an inheritance with all Thy saints.

Ouo\ moi nwou neman `noumeroc> nem ou`klhroc nem nh`eqouab throu `ntak.

واعطهم وإيانا نصيبا وميراثا مع كافة قديسيك.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

Priest

By the grace, compassion and love of mankind, of Thine Only-Begotten Son, our Lord, God and Saviour, Jesus Christ.

"en pi`\mot nem nimet]en\ht nem ;metmairwmi> `nte pekmonogenhc `n}hri> Pen_ ouo\ Pennou;> ouo\ Pencwthr Ihcouc Pixrictoc.

بالنعمة والرأفات ومحبة البشر اللواتى لابنك الوحيد الجنس ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح.

Through Whom the glory, the honour, the dominion, and the adoration are due unto Thee, with Him, and the Holy Spirit, the Life-Giver, Who is of One Essence with Thee.

Vai `ete `ebol\itotf `ere pi`wou nem pitai`o nem pi`ama\i nem ;`prockunhcic> er`prepi nak nemaf> nem Pi`pneuma eqouab `nreftan'o ouo\ `n`omooucioc nemak.

هذا الذى من قبله المجد والكرامة والعز والسجود تليق بك معه ومع الروح القدس المحيى المساوى لك.

Now, and at all times, and unto the age of all ages. Amen.

:nou nem `nchou niben nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn.

الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين.

كلمات النص بتنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

Pray for our fathers and brethren who have fallen asleep and reposed in the faith of Christ since the beginning; our holy fathers, the archbishops, our fathers the bishops, our fathers the hegumens, our fathers the priests, our brethren the deacons, our fathers the monks, and our fathers the laymen, and for the full repose of Christians. Twbh `ejen nenio] nem nen`cnyou `etau`enkot au`mton `mmwou qen `vnah] mP=,=c icjen `p`eneh@ nenio] `e;ouab `n`ar,y`epickopoc ke nenio] `n`epickopoc@ nenio] `nhygoumenoc ke nenio] `m`precbuteroc nem nen`cnyou `ndiakwn@ nenio] `mmona,oc@ ke nenio] `nlaikoc@ nem `ehryi ejen ]`anapaucic tyrc `nte ni`,rictianoc. Tovhe-jen nen-yoti nem nen-esneio etav enkot, avemton emo-o khen efnahte em-Pekhrestos yesjen ep-eneh, nen-yoti ethowab en-arshe-episkopos ke nen-yoti en-episkopos, nen-yoti enhe-ghomenos ke nen-yoti emip-resve-teros, nem nen esneio en-zeiakon, nen-yoti emo-nakhos ke nen-yoti en-laikos, nem e-ehrei ejen ti-anapavsis ters enteni-ekhresteianos. اطلبوا عن آبائنا وإخوتنا الذين رقدوا، وتنيحوا في الإيمان بالمسيح منذ البدء. آبائنا القديسين رؤساء الأساقفة، وآبائنا الأساقفة، وآبائنا القمامصة، وآبائنا القسوس وإخوتنا الشمامسة، وآبائنا الرهبان، وآبائنا العلمانيين، وعن نياح كل المسيحيين.
That Christ our God may repose all their souls in the paradise of joy, and we too, accord mercy unto us, and forgive us our sins. Hina `nte P=,=c pennou] ]`mton `nnou'u,y tyrou qen piparadicoc `nte `pounof@ `anon de hwn `ntef`er pinai neman@ `ntef,a nennobi nan `ebol. Hina ente Pekhrestos pennoti, ti-emton enno ep-seshee teero, khen pi-para-zesos ente ep-onof, anon ze hon, entef-er pinai neman, entef-qa nennovi nan evol. لكي المسيح إلهنا ينيح نفوسهم أجمعين في فردوس النعيم، ونحن أيضاً يصنع معنا رحمةً، ويغفر لنا خطايانا.

كلمات النص بتنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

وفي (صلاة عشية) على مدار السنة يقول الكاهن أوشية الراقدين و لكن في يوم السبت خاصة تقال في صلاة باكر بدل أوشيتي المرضي والمسافرين.

يقول الكاهن

صل

 

إشليل

يقول الشماس

للصلاة قفوا

إبى إبروس إفكى إسطاثيتى

ويرشم الكاهن الشعب غربا قائلا

السلام للكل

 

إيريني باسى

يجاوبه الشعب قائلين

ولروحك أيضًا

 

كيطو إبنيفما تى سو

يقول الكاهن

وأيضًا فلنسأل الله
ضابط الكل أبا ربنا
وإلهنا ومخلصنا يسوع
المسيح نسأل ونطلب
من صلاحك يا محب
البشر أذكر يا رب
نفوس عبيدك الذين رقدوا
آبائنا وإخوتنا

 

بالين أون مارين تيهو إى إفنوتى بى بانطوكراطور إفيوت إم بين
شويس أووه بيننوتى أووه بين سوتير إيسوس بى إخرستوس تين تيهو أووه تين طفه إنتيك ميت آغاثوس بى ماى رومى أرى إفميفئى إبشويس إن
نى إبسيشى إنتى نيك إيفى أيك إيطاف إنكوت نينوتى نيم نين إسنيو.

يقول الشماس

أطلبوا عن آباءنا
وأخوتنا الذين
رقدوا وتنيحوا في
الإيمان بالمسيح منذ
البدء آباءنا القديسين
رؤساء الأساقفة وآباءنا
الأساقفة آبائنا 
القمامصة وآبائنا القسوس
وإخوتنا الشمامسة
آبائنا الرهبان وآباءنا
العلمانيين وعن نياح كل
المسيحيين لكي المسيح
إلهنا ينيح نفسوهم أجمعين
في فردوس النعيم ونحن
أيضًا يصنع معنا رحمة
ويغفر لنا خطايانا

 

طفه إيجين نينيوتى نيم نيم إسنيو
إيتاف إنكوت أف إمطون إم موؤو
خين إفناهتى إم بى إخرستوس ميس جين إب إينيه نينيوتى إثؤواب إن ارشى إبيسكوبوس كى نينيوتى إن
إبيكسوبوس نينيوتى إنهيغومينوس
كى نينوتى إم إبريسفيتيروس نيم نين إسنيو إنذياكون نينيوتى إم
موناخوس كي نينيوتى إنلايكوس
نيم إى إهرى إيجين تى آنابافسيس
تيرس إنتى نى إخرستوس بيننوتى تى إمطون إن نو
إبسيشى تيرو خين بى باراذيسوس
إنتى إبؤونوف أنون ذى هون
إنتيف إير بيناى نيمان إنتيف كانين
نوفى نان إيفول.

يجاوبه الشعب

يا رب إرحم

 

كيريى إليسون

ثم يكمل الكاهن

تفضل يا رب نيح
نفوسهم جميعًا في
أحضان آبائنا القديسين
إبراهيم وإسحق و
يعقوب علهم في
موضع خضرة على ماء
الراحة في فردوس النعيم
الموضع الذي هرب منه
الحزن والكآبة والتنهد في
نور قديسيك أقم
أجسادهم في اليوم الذي
رسمته كمواعيدك الحقيقية
غير الكاذبة هب لهم
خيرات مواعيدك ما لم
تره عين ولم تسمع به
أذن ولم يخطر علي
قلب بشر ما أعددته يا الله
لمحبي اسمك القدوس
لأنه لا يكون موت
لعبيدك بل هو انتقال وإن كان
لحقهم توان
أو تفريط كبشر وقد لبسوا
جسدًا وسكنوا في هذا
العالم فأنت كصالح و
محب البشر
اللهم إغفر لهم
عبيدك المسيحيين
الأرثوذكسيين الذي في
المسكونة كلها من
مشارق الشمس إلى
مغاربها ومن الشمال
إلى الجنوب كل
واحد بإسمه وكل
واحدة بإسمها
لأنه ليس أحد طاهرًا من دنس ولو
كانت حياته يومًا واحدًا
على ال{ض اما هم يا رب
الذين أخذت نفوسهم نيحهم
وليستحقوا ملكوت
السموات وأما نحن
كلنا فهب لنا كمالًا
مسيحيًا يرضيك
أمامك وأعطهم وإيانا
نصيبًا وميراثًا مع كافة
قديسيك   

 

أريكاتاكسين إبشويس ما امطون إن
نو إبسيشى تيرو. خين كنف إن
نينيوتى إثؤواب أفراآم نيم إيسآك نيم ياكوب. شانو شو خين أوما إن إخلو
إي هيجين إفموؤو إنتى إب إمطون خين بى باراذيسوس إنتى إبؤونوف بى
ما إتاف فوت إيفول إنخيتف إنجى
بى إمكاه إنهيت نيم تى ليبى نيم بى
فياهوم خين إفئو أوينى إنتى نبى إثؤواب إنتاك. إكئيطونوس إنتو
كيساركس خين بى إيهوؤو إيتاك
شاشف كاطا نيك إب إنجيليا إممى
أووه إن أتمثينوج. إكئى إرخاريزستى
نؤو إن نى آغاثون إنتى نيك
إب أنجيليا نى إيتى إمبى  فال ناف
إيروؤواوذى إمبىماشج سوثمو أوذى إمبو إى إهرى إيجين إبهيت إن رومى.نى إيتاك سيفطوطو إفنوتى إن نيئثمى إم بيكران إثوواب. جى إممون موشوب إن نيك إيفى إيك أللا أو أو أوتيب إيفول بى يسجى ذى أؤون أوميتاميليس إتشى إيرؤوو بى أوميت أتتى إهثيف هوس رومى إى أفئيرفورين إن أو ساركس أووه أفشوبى خين باى كوزموس. إنثوك ذىهوس أغاثوس أووه إم ماى رومى إفنوتى أريكاتاكسين كونؤ
إيفول إن نيك إيفى أيك إن أخرستيانوس
إن أورثوذكسوس إتخين تى إيكومينى
تيرس يسجين نى ما إتشاى إنتى إفرى شانيف ما إنهوتب نيم يسجين بيمهيت
شا إفريس بى أواى بى أواى كاطابيف ران نيم تى أوىتى أوى كاطابيسران كيريى ما إمطون نوؤوكونوؤوإيفول جىإممون إهلى إفؤوآب إيثوليب أوؤى كان او إيهوؤو إنئو أوت بى بى أونخ هيجين بى كاهى
إيفول جى إممون إهلى إفؤوآب
إيثوليب أوؤى كان أو إيهوؤو إنئو
أوت بى بى أونخ هيجين بى كاهى
تشى إن نو إبسيشى ما إمطون نؤو
أووه مارو إر إبئميبشا إنتى ميتئورو
إنتى نيفيؤوى. آنون ذى تيرين
آرى خاريزستى نان إمبين جوك إن إخرستيانوس إفراناك إم بيك إمثو.
أووه موى نؤو نيمان إن أو ميروس
نيم أو إكليروس نيم نى إثؤواب
تيرو إنتاك.

يقول الشعب

يا رب إرحم

 

كيريى إليسون

ثم يكمل الكاهن         

بالنعمة والرأفات.. الخ

خين بى إهموت الخ

[ www.St-Takla.org ]

إرسل هذه الصفحة لصديق

صفحات ذات علاقة بنفس الموضوع

* النص الكامل لكتاب الأجبية (كتاب السبع صلوات)
* استمع و حمل قداسات قبطية لمختلف الآباء الكهنة و الأساقفة
* طقوس الكنيسة القبطية الارثوذكسية

* تحميل و إستماع للعديد من الألحان القبطيه

فهرس صلوات رفع البخور في العشيه و باكر القداس < الخلاوجى < كنيسه أنبا تكلا هيمانوت - اسكندرية - مصرموقع الأنبا تكلا هيمانوت - الصفحة الرئيسية

Like & share St-Takla.org


© موقع الأنبا تكلا هيمانوت الحبشي القس: الكنيسة القبطية الأرثوذكسية - الإسكندرية -مصر / URL: http://St-Takla.org / اتصل بنا على:

http://st-takla.org/Lyrics-Spiritual-Songs/Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas/Arabic-Coptic-Liturgy-Lyrics/1-Slat-3asheya-Vespers-Prayer/Arab-Copts-Mass-Book-005-Osheyet-El-Rakedeen.html