St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha
 
St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha

نصوص الصلوات الطقسية والألحان والمدائح والترانيم

دلال أسبوع الآلام: طقس البصخة المقدسة حسب ترتيب الكنيسة القبطية الأرثوذكسية - The Guide to the Holy Pascha - Pjwm `nte pipacxa
(عربي، قبطي، إنجليزي: Arabic, Coptic, English)

 433- إنجيل الساعة الثالثة من يوم الجمعة العظيمة من البصخة المقدسة 4: يو 19: 1-12: حينئذ أخذ بيلاطس

 

Reader

O Lord, have compassion and mercy upon us, and make us worthy to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from the Gospel according to Saint John the evangelist, may his blessings be with us. Amen.

Ou`anagnwcic `ebol'en pieuaggelion `eqouab kata Iwannhn agiou.

اللهم تراءف علينا وارحمنا واجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل من إنجيل معلمنا يوحنا البشير، بركاته علينا. آمين.

John 19:1-12

Kev i/q/> a/- i/b/

الإنجيل من يوحنا ص 19 : 1 – 12

Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him. And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and they put on him a purple robe, And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands. Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him. Then came Jesus forth, wearing the crown of thorns, and the purple robe. And Pilate saith unto them, Behold the man! When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him. The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God. When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid; And went again into the judgment hall, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer. Then saith Pilate unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee? Jesus answered, Thou couldest have no power at all against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin. And from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Caesar's friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar.

Tote pilatoc afsi nih/c/ afermactiggoin mmof Ouo\ nimatoi au]wnt nouxlom ebol'en \ancouri> ouo\ authif ejen tefave> ouo\ aujol\f nou\ebcw nshji> Ouo\ naunhou \arof pe eujwmmoc> je xere pouro nte niIoudai ouo\ nau;kour naf pe> Palin on afi ebol nje Pilatoc ouo\ pejaf nwou> je \hppe ;naenf nwten ebol> \ina ntetenemi je n;jem\li netia sierof an> Tote afiebol nje Ih/c/ efervorin mpixlom ncouri nem pi\bwc nshji>ouo\ peje Pilatoc nwou je \hppe ic pirwmi > \ote oun etaunau erof nje niarxhereuc nem ni\uperethc > auw] ebol eujwmmoc je a]f a]f > peje Pilatoc nwou> je mwini erof nqwten a]f anok gar n;jem\li netiasierof an Auerouw naf nje niIoudai je anon ouon ntannounomoc>ouo\ kata pen nomoc femp]a mvmou> je afaif n]hri mV;> \ote de etafcwtem epai caji nje Pilatoc afer\o; n\ouo> Ouo\ afi on e'oun epipretwrion ouo\ pejaf nIh/c/ je nqok ou ebolqwn> Ih/c/ de mpeferouw naf Peje Pilatoc naf> je eqbe ou kcaji nemhi an> ]an kemi an je ouon; er]i]i mmau ea]k> ouo\ ouon; er]i]i mmau on exak ebol> Aferouw nje Ih/c/ je mmon je mmontek \li ner]i]i mmau e'oun eroi> ene mpouthic nak ebol mp]wi > eqbe vai vhetafthit nak ouon tefni]; nnobi mmau n\ouo> Eqbe vai oun Pilatoc nafkw; pe exaf ebol> niIoudai de nauw] ebol eujwmmoc> e]wp ak]anxa vai ebol> nqok p]vhrmpouroan>ouon gar niben etiri mmof nouro mmauatf> af;e 'oun e\ren pouro > Ouw]t mpieuaggelion

حينئذ أخذ بيلاطس يسوع وجلده، وضفر الجند إكليلاً من شوك ووضعوه على رأسه، وألبسوه ثوباً من أرجوان، وكانوا يقبلون إليه ويقولون: السلام يا ملك اليهود. وكانوا يلطمونه فخرج بيلاطس أيضاً وقال لهم: ها أنا أخرجه إليكم لتعلموا أني لست أجد فيه علة ما. حينئذ خرج يسوع وهو حامل إكليل الشوك وثوب الأرجوان، فقال لهم بيلاطس : هوذا الرجل. فلما رآه رؤساء الكهنة والخدام صرخوا قائلين : لأصلبه أصلبه. فقال لهم بيلاطس : خذوه أنتم واصلبوه لأني لست أجد فيه علة ما يؤخذ بها. أجابه اليهود : إن لنا ناموساً، وبحسب ناموسنا هو مستوجب الموت لأنه جعل نفسه ابن الله. فلما سمع بيلاطس هذا الكلام ازداد خوفاً، ودخل أيضاً إلى الديوان وقال ليسوع : من أين أنت ؟. أما يسوع فلم يجبه، فقال له بيلاطس : لماذا لم تكلمني ! أما تعلم أن لي سلطاناً أن أصلبك، ولي سلطاناً أيضاً أن أطلقك ؟ !. أجاب يسوع قائلاً : ليس لك على سلطان، لو لم تكن قد أعطيت من فوق. من اجل هذا الذي أسلمني إليك له خطية أعظم. لذلك كان بيلاطس يطلب أن يطلقه. وأما اليهود فكانوا يصرخون قائلين : إن أنت أطلقته فلست بصاحب لقيصر، لأن كل من يجعل نفسه ملكاً فهو يقاوم قيصر. والمجد لله دائما

Bow down before the Holy Gospel.

Ouw]t `mpieuaggelion `eqouab.

اسجدوا للإنجيل المقدس.

Congregation

Glory be to God forever.

Do[a ci Kuri`e.

والمجد لله دائماً.

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

+ الانجيل+ يوحنا (19: 1-12)

1 فحينئذ اخذ بيلاطس يسوع وجلده* 2 وضفر العسكر اكليلا من شوك ووضعوه على راسه والبسوه ثوب ارجوان* 3 وكانوا يقولون السلام يا ملك اليهود وكانوا يلطمونه* 4 فخرج بيلاطس ايضا خارجا وقال لهم ها انا اخرجه اليكم لتعلموا اني لست اجد فيه علة واحدة* 5 فخرج يسوع خارجا وهو حامل اكليل الشوك وثوب الارجوان فقال لهم بيلاطس هوذا الانسان* 6 فلما راه رؤساء الكهنة والخدام صرخوا قائلين اصلبه اصلبه قال لهم بيلاطس خذوه انتم واصلبوه لاني لست اجد فيه علة* 7 اجابه اليهود لنا ناموس وحسب ناموسنا يجب ان يموت لانه جعل نفسه ابن الله* 8 فلما سمع بيلاطس هذا القول ازداد خوفا* 9 فدخل ايضا إلى دار الولاية وقال ليسوع من اين انت واما يسوع فلم يعطه جوابا* 10 فقال له بيلاطس اما تكلمني الست تعلم ان لي سلطانا ان اصلبك وسلطانا ان اطلقك* 11 اجاب يسوع لم يكن لك على سلطان البتة لو لم تكن قد اعطيت من فوق لذلك الذي اسلمني اليك له خطية اعظم* 12 من هذا الوقت كان بيلاطس يطلب ان يطلقه ولكن اليهود كانوا يصرخون قائلين ان اطلقت هذا فلست محبا لقيصر كل من يجعل نفسه ملكا يقاوم قيصر*


الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/433.html

تقصير الرابط:
tak.la/58mp2ad