All Coptic Links - Coptic Directory - Orthodox Church Directory The Agbeya - The Coptic Book of Prayers (English Agbiya + Arabic Agpeya) English Bible + Holy Bible in other languages - Arabic, French, Ethiopian Amharic Holy Bible, ArabicBible, Enjeel Saint Takla dot org - Main page - English Photo and Image Gallery: Jesus - Mary - Saints - St. Takla - Church - Priests - Bible - Activities - pictures and Icons.. Download and listen to Hymns - Carols - Midnight Praise (Tasbeha) - Midis - Videos - Liturgies - Masses - Sermons - Online Streaming St-Takla.org   Coptic Church Website Logo of Saint Takla Haymanot the Ethiopian Coptic Orthodox Website - Alexandria - Egypt - موقع الأنبا تكلا هيمانوت القبطي الأرثوذكسي FAQ - Frequently Asked Questions and Answers - Coptic and Christan Q&A - Faith, Creed, Site, Youth, Family, Holy Bible Contact Us - Address - Map - Online Support Send a free Christian and Coptic Greeting Cards to your friends موقع الكنيسة القبطية باللغة العربية - الموقع العربي StTaklaorg Site News and Updates Downloads.. Winamp Skins - Coptic fonts - Agbeya - Software - Freeware - Icons - Gallery - Mp3s Feedback - Submit URL - ideas - Suggestions.. Kids' Corner - Coloring - Songs - Games - Stories Free Coptic Books - Christian Arabic Books, Orthodox English Books  

7 "Divinos;" i.e., apparently "superhuman," as everything heavenly is.

8 Of hospitality - bread and salt, etc.

9 "Mensa;" but perhaps "mensae" may be suggested - "the sacred pledges of the board."

10 "Dispungit," which is the only verb in the sentence, and refers both to pia pignora and to amicos. I use "quit" in the sense in which we speak of "quitting a debtor," i.e., giving him his full due; but the two lines are very hard, and present (as in the case of those before quoted) a jumble of words without grammar; "pia pignora mensa Officiisque probis studio dispungit amicos;" which may be somewhat more literally rendered than in our text, thus: "he zealously discharges" (i.e., fulfils) "his sacred pledges" (i.e., the promised hospitality which he had offered them) "with (a generous) board, and discharges" (i.e., fulfils his obligations to) "his friends with honourable courtesies."

11 Altera = alterna. But the statement differs from Gen. xix. 4.

12 "Istam juventam," i.e., the two "juvenes" (ver. 31) within.

13 "Fas" = osion, morally right; distinct from "jus" or "licitum."

14 i.e., Lot's race or family, which had come from "Ur of the Chaldees." See Gen. xi. 26, 27, 28.

15 I use "preventing" in its now unusual sense of "anticipating the arrival of."

Send this page to a friend

St. Takla Church - Main Index111111111 - Commentary on the New Testament by Matthew Henry تفسير العهد القديم - متى هنرى

Like & share St-Takla.org


© Saint Takla Haymanout Website: Coptic Orthodox Church - Alexandria, Egypt / URL: http://St-Takla.org / Contact us at

http://st-takla.org/books/en/ecf/004/footnote/fn23.html