الكتاب المقدس باللغة العربية + الإنجيل بكل اللغات + دراسات في كتاب مقدس + البحث في الكتاب المقدس الاجبية.. كتاب السبع صلوات | الأجبية باللغة العربية | الأجبية باللغة الإنجليزية | الفرنسية وصلات كل المواقع القبطية - سجل مواقع الكنائس القبطية الأرثوذكسية - دليل السايتات المسيحية الموقع باللغة الإنجليزية St-Takla.org in English ما الجديد؟ أخبار ويب سايت الأنبا تكلا وتحديثاته و الجديد المضاف به الإيمان | اللاهوت | العقيدة القبطية الأرثوذكسية | طقوس الكنيسة المسيحية في مصر ركن الأطفال - ترانيم - تلوين - ألعاب - قصص Saint Takla Dot Org Web Site - Homepage لوجو موقع القديس الأنبا تكلا هيمانوت (سانت تكلا دوت أورج)- الإسكندرية - جمهورية مصر العربية | الموقع الرسمي | بطريركية الأقباط الأرثوذكس Coptic Orthodox Church راسلنا - اتصل ان | اكتب لنا رأيك - أضف موقعًا - الأفكار - المقترحات... إرسل كروت و بطاقات تهنئة مسيحية و قبطية إلى أصدقائك في كل المناسبات اتصل بنا.. رأيك يهمنا - العنوان - التليفونات - الخريطة - الدعم الفني الفوري سنوات مع إيميلات الناس | أسئلة و أجوبة في الكتاب المقدس، الشباب والأسرة، الإيمان واللاهوت والعقيدة، الروحيات، ويب سايد سانت تكلا الصفحة الرئيسية من الموقع الرسمي للأنبا تكلاهيمانوت الحبشي القس بالكنيسة القبطية الأرثوذكسية - بطريركية الأقباط الأرثوذكس معرض الصور: السيد المسيح - السيد العذراء - القديسين - الأنبا تكلا هيمانوت - الكهنة - الكتاب المقدس - الخدمات الوسائط المتعددة: ترانيم - ألحان - عظات - أجبية مسموعه - ملفات ميدي - فيديوهات - تسبحة نصف الليل - قداسات قسم التحميل: أشكال برنامج وين آمب | خطوط قبطية | ترانيم | برامج متنوعة، وبرامج مسيحية | أيقونات | معرض الصور تاريخ الكنيسة القبطية الأرثوذكسية عبر العصور | التاريخ المسيحي مكتبة كتب قبطية أرثوذكسية | الكتب المسيحية في مختلف المجالات و المواضيع | كتب بطاركة، أساقفة، كهنة، علمانيين  

كتاب الخولاجي في الكنيسة القبطية الأرثوذكسية (كلمات القداس الإلهي)

رفع بخور عشية - رفع بخور باكر
11- ذكصولوجية للسيدة العذراء

 
Blessed are you O Mary, the prudent and the chaste, the second tabernacle, the treasure of the Spirit. Wounia] `n;o Mari`a@ ]cabe ouoh `ncemne@ ]mah`cnou] `n`ckyny@ pi`Aho `m`Pneumatikon. طوباك أنت يا مريم الحكيمة العفيفة القبة الثانية الكنز الروحى.
+ The pure turtle-dove, that declared in our land, and brought unto us, the Fruit of the Spirit. + }[rompsal `nka;aroc@ ;yetacmou] qen penkahi@ ouoh acviri nan `ebol@ `noukarpoc `nte pi`Pneuma. اليمامة النقية التى نادت فى أرضنا وأينعت لنا ثمرة الروح.
The Spirit of comfort, that came upon your Son, in the waters of the Jordan, as in the type of Noah. Pi`Pneuma `mparaklyton@ vy`etaf`i ejen peSyri@ hijen nimwou `nte piIordanyc@ kata `ptupoc `nNw`e. الروح المعزى الذى حل على ابنك فى مياه الأردن كمثال نوح.
+ For that dove, has declared unto us, the peace of God, toward mankind. + }[rompi gar ete `mmau@ `n;oc achisennoufi nan@ `n]hiryny `nte V]@ ;yetacswpi sa nirwmi. لأن تلك الحمامة هى بشرتنا بسلام الله الذى صار للبشر.
Likewise you O our hope, the rational turtle-dove, have brought mercy unto us, and carried Him in your womb. `N;o hwi `w tenhelpic@ ][rom`psal `nno`yte@ are`ini `mpinai nan@ arefai qarof qen teneji. وأنت أيضا يا رجاءنا اليمامة العقلية أتيت لنا بالرحمة حملته فى بطنك.
+ Who is Jesus our Lord, the only-begotten of the Father, He was born of you unto us, and set free our race. + Ete vai pe I=y=c@ pimici `ebolqen `Viwt@ aumacf nan `ebol `nqy]@ afer penjenoc `nremhe. أى يسوع المولود من الآب ولد لنا منك وحرر جنسنا.
Wherefore let us declare, first with our hearts, and then with our tongues also, proclaiming and saying. Vai gar marentaouof@ `ebolqen penhyt `nsorp@ menencwc on qen penkelac@ enws `ebol enjw `mmoc. فلنقل هذا من قلبنا أولاً وبعد ذلك بلساننا أيضا صارخين قائلين.
+ O our Lord Jesus Christ, make in us a sanctuary, for Your Holy Spirit, ever-glorifying You. + Je pen=o=c I=y=c P=,=c@ ma;ami`o nak `n`qryi `nqyten@ `nou`ervei `nte Pek`Pneuma =e=;=u@ eu]doxologi`a nak. يا ربنا يسوع المسيح اجعل لك فينا هيكلاً لروحك القدوس يعطيك تمجيدا.
Hail to you O Virgin, the very and true queen, hail to the pride of our race, who gave birth to Emmanuel. <ere ne `w }par;enoc@ ]ourw `mmyi `n`aly;iny@ ,ere `psousou `nte pengenoc@ `are`jvo nan `nEmmanouyl. السلام لك أيتها العذراء الملكة الحقيقية الحقانية. السلام لفخر جنسنا. ولدت لنا عمانوئيل.
+ We ask you to remember us, O our trusted advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins. + Ten]ho arepenmeui@ `w ]`procatatyc `etenhot@ nahren pen=o=c I=y=c P=,=c@ `ntef,a nennobi nan `ebol. + نسألك أن تذكرينا أيتها الشفيعة المؤتمنة أمام ربنا يسوع المسيح ليغفر لنا خطايانا.

كلمات النص بتنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

Matins Doxology for the Virgin

Blessed are you, O Mary, the prudent and the chaste, the second tabernacle, the treasure of the spirit.

~Wounia; `nqo Mari`a ;cabe ouo\ `ncemne> ;ma\ b/; `n`ckhnh> pi`a\o `m`penumatikon.

طوباك أنت يامريم الحكيمة العفيفة القبة الثانية الكنز الروحى.


The pure turtle-dove, which declared in our land, and brought unto us, the Fruit of the Spirit.

:srom`p]al `nkaqaroc> qhetacmou; 'en penka\i> ouo\ acviri nan ebol> `noukarpoc `nte Pi`pneuma.

اليمامة النقية التى نادت فى أرضنا وأينعت لنا ثمرة الروح.

The Spirit of Comfort, which came upon your Son, in the waters of the Jordan, as in the type of Noah.

Pi`pneuma `mparaklhton> vhetaf`i ejen pe]hri> \ijen nimwou `nte Piiordanhc> kata `ptupoc `nNwe.

الروح المعزى الذى حل على ابنك فى مياه الأردن كمثال نوح.

For Noah's dove, has declared unto us, the peace of God, towards mankind.

:srompi gar ete `mmau> `nqoc ac\i]ennoufi nan> `n;\irhnh `nte V;> qhetac]wpi ]a nirwmi.

لأن تلك الحمامة هى بشرتنا بسلام الله الذى صار للبشر.

Likewise you our hope, the rational turtle-dove, have brought mercy unto us, and carried Him in your womb.

~Nqo \wi `w ten\elpic> ;srom`p]al `nnohte> are`ini `mpinai nan> arefai 'arof 'en teneji.

وأنت أيضا يارجاءنا اليمامة العقلية أتيت لنا بالرحمة وحملته فى بطنك.

To wit Jesus our Lord, the Only-Begotten of the Father, was born of you unto us, and set free our race.

~Ete vai pe Ihcouc> pimici `ebol'en ~Viwt> aumacf nan `ebol `n'h;> afer penjenoc `nrem\e.

أى يسوع المولود من الآب ولد لنا منك وحرر جنسنا.

Let us all declare, with all our hearts, and with our tongues too, proclaiming and saying,

Vai gar marentaouof> `ebol'en pen\ht `n]orp> menencwc on 'en penkelac> emw] ebol enjw `mmoc.

فلنقل هذا من قلبنا أولا وبعد ذلك بلساننا أيضا صارخين قائلين.

“O our Lord Jesus Christ, make in us a sanctuary, for Thine Holy Spirit, ever glorifying Thee.”

Je Pen_ Ihcouc Pi`xrictoc> maqamio nak `n`'rhi `n'hten> `nouervei `nte Pek`pneuma `eqouab> eu;do[ologia nak.

ياربنا يسوع المسيح اجعل لك فينا هيكلا لروحك القدوس يعطيك تمجيدا.

Hail to you O Virgin, the very and true Queen. Hail to the pride of our race, who has borne to us Emmanuel.

Xere ne `w ;parqenoc> ;ourw `mmhi `n`alhqinh> xere `p]ou]ou `nte pengenoc> `are`jvo nan `nEmmanouhl.

السلام لك أيتها العذراء الملكة الحقيقية الحقانية. السلام لفخر جنسنا. ولدت لنا عمانوئيل.

We ask you to remember us, O our faithful advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins.

Ten;\o `aripenmeui> `w ;`proctathc `eten\ot> na\ren Pen_ Ihcouc Pi`xrictoc > `ntefxa nennobi nan `ebol.

نسألك أن تذكرينا أيتها الشفيعة المؤتمنة أمام ربنا يسوع المسيح ليغفر لنا خطايانا.

كلمات النص بتنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

للسيدة العذراء في رفع بخور باكر

طوباك أنت يا مريم الحكيمة
العفيفة القبة الثانية الكنز
الروحي

أوؤنياتى إنثوماريا: تى سافى أووه إنسيمنى: تى ماه إسنوتى إن إسكيني: بى آهو إم إبنفما تيكون.

اليمامة النقية و التي نادت
في أرضنا وأينعت لنا ثمرة
الروح

تى إتشروم إبشال إنكاثاروس: تى إيطاس موتى خين بين كاهى: أووه أسفيرى نان إيفول: إنؤكاربوس إنتى بى إبنفما.

الروح المعزي الذي حل
على إبنك في مياه الأردن كمثال
نوح

بى إبنيفما إمباراكليتون: فى إيطافئى إيجين بيشيرى: هيجين نى موؤ إنتى بى يورذانيس: كاطا إبتيبوس إن نوئى.

لأن تلك الحمامة هي
بشرتنا بسلام الله الذي
صار للبشر

تى إتشرومبى غار إيتى إمماف إنثوس أسهى شين نوفى نان إنتى هيرينى إنتى إفنوتى نى إيطاس شوبى شانى رومى.

وأنت أيضًا يا رجائنا اليمامة
العقلية أتيت لنا بالرحمة
وحملته في بطنك

إنثو هوى أوتين هيل بيس تى إتشروم إبشال إن نو إيتى آرى إينى إمبىى ناى نان آرى فاى خاروف خين تى نيجي.

إى يسوع المولود من
الآب ولد لنا منك وحرر
جنسنا

إيتى فاى بى إيسوس بى ميسى إيفول خين إفيوت أفماسف نان إيفول إنخيتى إفئير بين جينوس إنريمهى.

فلنقل هذا من قلبنا اولًا
وبعد ذلك بلساننا أيضًا صارخين
قائلين

فاى غار مارين طا أوؤف إيفول خين بين هيت إنشورب مين إنسوس أون خين بين كيلاس إنؤش إيفول إنجو إمموس.

يا ربنا يسوع المسيح إجعل لنا
فينا هيكلًا لروحك القدوس يعطيك
تمجيدًا

جى بينشوس إيسوس بخرستوس ماثا ميوناك إن إخرى إنخيتين إنؤ إرفى نتى بيك إبنيفما إثؤواب إفتى ذوكصولوجيا

السلام لك أيتها العذراء
نسألك أذكرينا

ناك. شيرى نى أوتى بارثينوس.
تين تيهو..

[ www.St-Takla.org ]

إرسل هذه الصفحة لصديق

صفحات ذات علاقة بنفس الموضوع

* النص الكامل لكتاب الأجبية (كتاب السبع صلوات)
* استمع و حمل قداسات قبطية لمختلف الآباء الكهنة و الأساقفة
* طقوس الكنيسة القبطية الارثوذكسية

* تحميل و إستماع للعديد من الألحان القبطيه

فهرس صلوات رفع البخور في العشيه و باكر القداس < الخلاوجى < كنيسه أنبا تكلا هيمانوت - اسكندرية - مصرموقع الأنبا تكلا هيمانوت - الصفحة الرئيسية

Like & share St-Takla.org


© موقع الأنبا تكلا هيمانوت الحبشي القس: الكنيسة القبطية الأرثوذكسية - الإسكندرية -مصر / URL: http://St-Takla.org / اتصل بنا على:

http://st-takla.org/Lyrics-Spiritual-Songs/Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas/Arabic-Coptic-Liturgy-Lyrics/1-Slat-3asheya-Vespers-Prayer/Arab-Copts-Mass-Book-011-Virgin-Mary-Doxology.html