St-Takla.org  >   Prayers-Slawat  >   Pray-Archive-11-20
 

كتاب الصلوات القبطي على الإنترنت

قانون الإيمان المقدس الأرثوذكسي
(قانون الإيمان المسيحي أو القانون النيقاوي القسطنطيني | دستور الإيمان | الأمانة المقدسة)

 

# يتم البدء بصلاة: بدء قانون الإيمان (نعظمك يا أم النور الحقيقي).

 

بالحقيقة نؤمن بإله واحد، الله الآب، ضابط الكل، خالق السماء و الأرض، ما يرى و ما لا يرى. نؤمن برب واحد يسوع المسيح، ابن الله الوحيد، المولود من الآب قبل كل الدهور، نور من نور، إله حق من إله حق، مولود غير مخلوق، مساو للآب في الجوهر، الذي به كان كل شيء. هذا الذي من أجلنا نحن البشر، و من أجل خلاصنا، نزل من السماء و تجسد من الروح القدس و من مريم العذراء. تأنس و صلب عنا على عهد بيلاطس البنطي. تألم و قبر و قام من بين الأموات في اليوم الثالث كما في الكتب، و صعد إلى السموات، و جلس عن يمين أبيه، وأيضًا يأتي في مجده ليدين الأحياء و الأموات، الذي ليس لملكه انقضاء.

نعم نؤمن بالروح القدس، الرب المحيي المنبثق من الآب. نسجد له و نمجده مع الآب والابن، الناطق في الأنبياء. و بكنيسة واحدة مقدسة جامعة رسولية. و نعترف بمعمودية واحدة لمغفرة الخطايا. و ننتظر قيامة الأموات و حياة الدهر الآتي. آمين.

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا
We believe in one God، God the Father، the Pantocrator، who created heaven and earth، and all things، seen and unseen. Tennah] `e`ouNou] `n`ou`wt@ V] `Viwt piPantokratwr@ vy`etaf;amio `n`tve nem `pkahi@ ny`etounau `erw`ou nem ny`ete `ncenau `erw`ou an. بالحقيقة نؤمن بإله واحد، الله الآب، ضابط الكل، خالق السماء والأرض، ما يُرَى وما لا يرى.
We believe in one Lord Jesus Christ، the only-begotten Son of God، begotten of the Father before all ages; Light out of Light، true God of true God. Tennah] `e`ou{oic `n`ou`wt I=y=c P=،=c `pSyri `mV]@ pimonogenyc@ pimici `ebolqen `Viwt qajw`ou `nni`e`wn tyrou@ `Ou`ou`wini `ebolqen `Ou`ou`wini@ `ouNou] `nta`vmyi `ebolqen `ouNou] `nta`vmyi. نؤمن برب واحد يسوع المسيح، ابن الله الوحيد، المولود من الآب قبل كل الدهور، نور من نور، إله حق من إله حق.
Begotten not created، of one essence with the Father، by whom all things were made. Who for us men and for our salvation، came down from heaven، and was incarnate of the Holy Spirit and of the Virgin Mary، and became man. `Oumici pe `ou;amio an pe@ `ou`omooucioc pe nem `Viwt@ vy`eta hwb niben swpi `ebol hitotf. Vai `ete e;byten `anon qa nirwmi nem e;be pen`oujai@ af`i `epecyt `ebolqen `tve@ af[icarx `ebol qen pi`Pneuma =e=;=u nem `ebolqen Maria ]Par;enoc ouoh af`errwmi. مولود غير مخلوق، مساو للآب في الجوهر، الذي به كان كل شئ. هذا الذي من أجلنا نحن البشر، ومن أجل خلاصنا، نزل من السماء، وتجسد من الروح القدس ومن مريم العذراء، وتأنس.
And He was crucified for us under Pontius Pilate، suffered and was buried. And on the third day He rose from the dead، according to the scriptures. Ouoh au`er`ctaurwnin `mmof `e`hryi `ejwn nahren Pontioc Pilatoc@ afsep`emkah ouoh aukocf. Ouoh aftwnf `ebolqen ny`e;mw`out qen pi`eho`ou `mmahsomt kata ni`gravy. وصلب عنا على عهد بيلاطس البنطي. وتألم وقبر وقام من بين الأموات في اليوم الثالث كما في الكتب.
He ascended into the heavens and sits at the right hand of His Father، and He is coming in His glory to judge the living and the dead، whose kingdom shall have no end. Yes، we believe in the Holy Spirit، the Lord، the life-giver، who proceeds from the Father، who، with the Father and the Son، is worshipped and glorified، who spoke by the prophets. Afsenaf `e`pswi `enivyou`i@ afhemci caou`inam `mPefiwt. Ke palin `fnyou qen pef`w`ou `e]hap `eny`etonq nem ny`e;mw`out@ vy`ete tefmetouro `ou`a;mounk te. Ce tennah] `epi`Pneuma =e=;=u P=o=c `nref] `m`p`wnq@ vy`e;nyou `ebolqen `Viwt@ ce`ou`wst `mmof ce]`w`ou naf nem `Viwt nem `pSyri. Vy`etafcaji qen ni`provytyc. وصعد إلى السموات، وجلس عن يمين أبيه، وأيضا يأتي في مجده ليدين الأحياء والأموات، الذي ليس لملكه انقضاء. نعم نؤمن بالروح القدس، الرب المحيى المنبثق من الآب. نسجد له ونمجده مع الآب والابن. الناطق في الأنبياء.
And in one holy، catholic and apostolic church. We confess one baptism for the remission of sins. `E`ou`i `n`agia `nka;oliky `n`apoctoliky `n`ekklycia. Ten`er`omologin `n`ou`wmc `n`ou`wt `e`p،w `ebol `nte ninobi. وبكنيسة واحدة مقدسة جامعة رسولية. ونعترف بمعمودية واحدة لمغفرة الخطايا.
We look for the resurrection of the dead، and the life of the age to come. Amen. Tenjoust `ebol qa `thy `n]`anactacic `nte nirefmw`out@ nem pi`wnq `nte pi`e`wn e;nyou@ `amyn. وننتظر قيامة الأموات وحياة الدهر الآتي. أمين.
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا
We believe in one God، God the Father، the Pantocrator، Who created heaven and earth، and all things، seen and unseen. We believe in one Lord Jesus Christ، the Only - begotten Son of God، begotten of the Father before all ages. Light of light; true God of true God; begotten not created; of one essence with the Father; by Whom all things were made; Who، for us men and for our salvation، came down from heaven، and was incarnate of the Holy Spirit and of the Virgin Mary، and became man. And He was crucified for us under Pontius Pilate; suffered and was buried; and the third day He rose from the dead، according to the scriptures; ascended Into the heavens; He sits at the right hand of His Father; and He is coming again in His Glory to judge the living and the dead; Whose Kingdom shall have no end. Yes، we believe in the holy spirit، the Lord، the Life-Giver، Who proceeds from the Father; Who، with the Father and the Son، is worshiped and glorified; Who spoke by the prophets. And in one، holy، catholic and apostolic church، we confess one baptism for the remission of sins. We look for the resurrection of the dead، and the life of the coming age. Amen. Qen oume;myi tennah] `eounou] `nouwt `viwt pipantokratwr vyetaf;amio `n`tve nem `pkahi nyetounau erwou nem nyete `ncenau erwou an. Tennah] eou=o=c `nouwt I=yc P=،c `psyri `mV] pimonogenyc pimici ebolqen `viwt qajen niewn tyrou. Ououwini ebolqen ououwni ounou] `nta`vmy ebolqen ounou] `nta`vmy oumici pe ou;amio an pe oumooucioc pe nem `viwt vyeta hwb niben swpi ebolhitotf . Vai ete e;byten anon qa nirwmi nem e;be penoujai af`i epecyt eblqen `tve af[icarx ebolqen Maria ]par;enoc ouoh aferrwmi. Ouoh auerctaurwnin `mmof `e`hryi ejwn nahren Pontioc Pilatoc afsep`mkah ouoh aukocf. Ouoh aftwnf ebolqen nye;mwout qen pi`ehoou `mmah=g kata ni`gravy. Afsenaf `e`pswi enivyou`i afhemci caou`i nam `mpeviwt. Ke palin efnyou qen peywou e]hap enyetonq nem nye;mwout vyete tefmetouro `na;mounk pe. Ce tennah] `epi=p=na =e=;u P=o=c `nref] `m`pwnq vye;nyou ebolqen `viwt. Ceouwst `mmof ce]wou naf nem `viwt nem `psyri vyetafcaji qen ni`provytyc. Eou`i `n`agia `nka;oliky `napoctoloky `n`ekklycia. Tenermologin `nouwmc `nouwt `e`p،w ebol `nte ninobi. Tenjoust qa`thy `n]anactacic `nte nirefmwout nem piwnq `nte piewn e;nyou amyn. بالحقيقة نؤمن بإله واحد، الله الآب، ضابط الكل، خالق السماء والأرض، ما يُرَى وما لا يرى. نؤمن برب واحد يسوع المسيح، ابن الله الوحيد، المولود من الآب قبل كل الدهور، نور من نور، إله حق من إله حق، مولود غير مخلوق، مساو للآب في الجوهر، الذي به كان كل شيء. هذا الذي من أجلنا نحن البشر، ومن أجل خلاصنا، نزل من السماء، وتجسد من الروح القدس ومن مريم العذراء، وتأنس. وصلب عنا على عهد بيلاطس البنطي. وتألم وقبر وقام من بين الأموات في اليوم الثالث كما في الكتب، وصعد إلى السموات، وجلس عن يمين أبيه، وأيضا يأتي في مجده ليدين الأحياء والأموات، الذي ليس لملكه انقضاء. نعم نؤمن بالروح القدس، الرب المحيى المنبثق من الآب. نسجد له ونمجده مع الآب والابن، الناطق في الأنبياء. وبكنيسة واحدة مقدسة جامعة رسولية. ونعترف بمعمودية واحدة لمغفرة الخطايا. وننتظر قيامة الأموات وحياة الدهر الآتي. أمين.
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

The Orthodox Creed

Truly we believe in one God, God the Father, the Pantocrator, Who created heaven and earth, and all things, seen and unseen.

"en oumeqmhi tenna\; `eounou; `nouwt V; ~Viwt pipantokratwr> vh`etafqami`o `n`tve nem `pka\i> nh`etounau `erwou nem nh`ete `ncenau `erwou an.

بالحقيقة نؤمن بإله واحد، الله الآب، ضابط الكل، خالق السماء والأرض، ما يُرَى وما لا يرى.

We believe in one Lord, Jesus Christ, the Only-Begotten Son of God, begotten of the Father before all ages. Light of light; True God of True God; begotten, not created; of one essence with the Father; by Whom all things were made.

Tenna\; `eou_ `nouwt Ih/c/ Px/c/ ~P]hri `mV; pimonogenhc> pimici `ebol'en ~Viwt 'ajwou `nni`ewn throu> ououwini `ebol'en ououwni> ounou; `nta`vmhi `ebol'en ounou; `nta`vmhi> oumici pe ouqami`o an pe> ou`omooucioc pe nem ~Viwt> vh`eta \wb niben ]wpi `ebol\itotf.

نؤمن برب واحد يسوع المسيح، ابن الله الوحيد، المولود من الآب قبل كل الدهور، نور من نور، إله حق من إله حق، مولود غير مخلوق، مساو للآب في الجوهر، الذي به كان كل شيء.

Who, for us men and for our salvation, came down from heaven, and was incarnate of the Holy Spirit and of the Virgin Mary, and became man.

Vai `ete eqbhten `anon 'a nirwmi nem eqbe penoujai> af`i `epecht `ebol'en `tve> afsicar[ `ebol'en Pi`pneuma `eqouab> nem `ebol'en Mari`a ;parqenoc ouo\ aferrwmi.

هذا الذي من أجلنا نحن البشر، ومن أجل خلاصنا، نزل من السماء، وتجسد من الروح القدس ومن مريم العذراء، وتأنس.

And He was crucified for us under Pontius Pilate; suffered and was buried.

Ouo\ auer`ctaurwnin `mmof `e`\rhi `ejwn na\ren Pontioc Pilatoc> af]epemka\ ouo\ aukocf.

وصلب عنا على عهد بيلاطس البنطي. وتألم وقبر.

And the third day He rose from the dead, according to the scriptures.

Ouo\ aftwnf `ebol'en nheqmwout 'en pi`e\oou `mma\]omt kata ni`gravh.

وقام من بين الأموات في اليوم الثالث كما في الكتب.

Ascended into the heavens; He sits at the right hand of His Father.

Af]enaf `e`p]wi `enivhou`i af\emci caou`inam `mpeviwt.

وصعد إلى السموات، وجلس عن يمين أبيه.

And He is coming again in His Glory, to judge the living and the dead; Whose Kingdom shall have no end.

Ke palin `fnhou 'en pef`wou `e;\ap `enheton' nem nheqmwout> vh`ete tefmetouro ouaqmounk te.

وأيضا يأتي فيَّ مجده ليدين الأحياء والأموات، الذي ليس لملكه انقضاء.

Yes, we believe in the Holy Spirit, the Lord, the Giver of Life, Who comes forth from the Father; Who, with the Father and the Son, is worshipped and glorified; Who spoke by the prophets.

Ce tenna\; `ePi`pneuma `eqouab ~P_ `nref; `m`pwn'> vheqnhou `ebol'en ~Viwt> ceouw]t `mmof ce;`wou naf nem ~Viwt nem ~P]hri> vh`etafcaji 'en ni`provhthc.

نعم نؤمن بالروح القدس، الرب المحيى المنبثق من الآب. نسجد له ونمجده مع الآب والابن، الناطق في الأنبياء.

And in one, Holy, Catholic and Apostolic Church.

Eou`i `n`agia `nkaqolikh `n`apoctolikh `nek`klhci`a.

وبكنيسة واحدة مقدسة جامعة رسولية.

We confess One Baptism for the remission of sins.

Tener`omologin `nouwmc `nouwt> `e`pxw ebol `nte ninobi.

ونعترف بمعمودية واحدة لمغفرة الخطايا.

We look for the resurrection of the dead, and the life of the coming age. Amen.

Tenjou]t `ebol 'a`t\h `n;`anactacic `nte nirefmwout> nem piwn' `nte pi`ewn eqnhou> amhn.

وننتظر قيامة الأموات وحياة الدهر الآتي. أمين.

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

بالحقيقة نؤمن بإله واحد
الله الآب ضابط الكل،
خالق السماء والأرض
ما يرى وما لا يرى

نؤمن برب واحد يسوع المسيح
ابن الله الوحيد
المولود من الآب قبل كل الدهور

نور من نور إله حق من إله حق
مولود غير مخلوق
واحد مع الآب في الجوهر
الذي به كان كل شيء.

هذا الذي من أجلنا نحن البشر
ومن أجل خلاصنا نزل من السماء
وتجسد من الروح القدس
ومن مريم العذراء تأنس
وصلب عنا على عهد بيلاطس البنطي

تألم وقبر وقام من بين الأموات
في اليوم الثالث كما في الكتب
وصعد إلى السموات وجلس
عن يمين أبيه

وأيضاً يأتي في مجده ليدين
الأحياء والأموات
الذي ليس لملكه انقضاء

نعم نؤمن بالروح القدس
الرب المحيي
المنبثق من الآب نسجد له
ونمجده

مع الآب والابن الناطق
بالأنبياء
وبكنيسة واحدة مقدسة
جامعة رسولية

ونعترف بمعمودية واحدة
لمغفرة الخطايا
وننتظر قيامة الأموات
وحياة الدهر الآتي. آمين

 

St-Takla.org Image: The Orthodox Creed (Faith Canon) - Arabic calligraphy, by Adib. صورة في موقع الأنبا تكلا: قانون الإيمان - فن بالخط العربي، الخطاط: أديب.

St-Takla.org Image: The Orthodox Creed (Faith Canon) - Arabic calligraphy, by Adib.

صورة في موقع الأنبا تكلا: قانون الإيمان - فن بالخط العربي، الخطاط: أديب.

صفحات ذات علاقة بنفس الموضوع

* مقالًا حول "تجسد من الروح القدس ومن مريم العذراء. تأنس.."
* كتاب قانون الإيمان - البابا شنوده الثالث


الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/Prayers-Slawat/Pray-Archive-11-20/Coptic-Prayer-14-Coptic-Faith-Canon_.html

تقصير الرابط:
tak.la/5pjb22c