St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha
 
St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha

نصوص الصلوات الطقسية والألحان والمدائح والترانيم

دلال أسبوع الآلام: طقس البصخة المقدسة حسب ترتيب الكنيسة القبطية الأرثوذكسية - The Guide to the Holy Pascha - Pjwm `nte pipacxa
(عربي، قبطي، إنجليزي: Arabic, Coptic, English)

95- الإنجيل الأول من قداس أحد الشعانين

 

First Gospel (Matthew 21:1-17)

And when they drew nigh unto Jerusalem, and were come to Bethphage, unto the mount of Olives, then sent Jesus two disciples, Saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me. And if any man say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.

Ouo\ \ote etau'wnt Ilhm aui ebhq vagh 'aten pitwou nte nijwi> tote aIh/c/ ouwrp mmaqhthc cnau> Efjw mmoc nwou je ma]enwten epai;mi etxh mpetenmqo ouo\ ereten ejimi nouew eccon\ nem ouchj nemac bolou anitou nhi> Are]an ouai de caji nemwten ajoc je Po/c/ peterxria mmwou fnaouorpou de catotf.

ولما قربوا من أورشليم وجاءوا إلى بيت فاجي عند جبل الزيتون حينئذ بعث يسوع أثنين من تلاميذه قائلاً لهما: إذهبا إلى هذه القرية التي أمامكما فستجدان أتاناً مربوطاً وجحشاً معها، فحلاهما وأتياني بهما. وإن قال لكما أحد شيئاً فقولا أن الرب محتاج إليهما، فللوقت يرسلهما.

All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.

Vai de af]wpi \ina ntefjwk ebol nje vhetafjof ebol\itotf mpiprovhthc efjwmmoc> Je ajoc nt]eri nCiwn je \hppe ic peouro fnhou ne eouremrau] pe eftalhout eouew nem ouchj p]hri nouew>

فكان هذا كله لكي يتم ما قيل بهذا النبي القائل: قولوا لابنة صهيون هوذا ملكك يأتيك وديعاً راكباً على أتان وجحش ابن أتان.

And the disciples went, and did as Jesus commanded them, And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon. And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way. And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the Son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.

Etau]enwou de nje nimaqhthc ouo\ etauiri kata vrh; etaIh/c/ oua\ca\ni nwou Auini n;ew nem pichj ouo\ autalo nnou\bwc erwou ouo\ auqref\emci cap]wi mmwou> P\ouo de nnimh] auvwr] nnou\bwc \ipimwit \ankekwouni de aukwrj n\anjal ebol \ini]]hn ouo\ auvwr]ou \ipimwit> Nimh] de enau mo]i 'ajwf nem nhenaumo]i ncwf nauw] ebol eujwmmoc je wcanna p]hri nDauid fcmarwout nje vheqnhou 'envran mPo/c/ wcanna 'en nhetsoci.

فلما ذهبا التلميذان وصنعا كما أمرهما يسوع. وأتيا بالأتان والجحش ووضعا عليهما ثيابهما وجلس فوقهما. والجمع الأكثر فرشوا ثيابهم في الطريق وآخرون قطعوا أغصاناً من الشجر وفرشوها على الطريق. والجموع الذين تقدموا والذين تبعوا كانوا يصرخون قائلين: أوصنا لابن داود. مبارك الآتي باسم الرب. أوصنا في الأعالي.

And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this? And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee. And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,

Ouo\ etafi e'oun eIl/h/m/ acmonmen nje ;bakithrc eujwmmoc je nim pe vai> Nimh] de naujwmmoc je vai pe piprovthc Ih/c/ pirem nazareq nte ;galilea> Ouo\ af]enaf nje Ihc e'oun epiervei ouo\ af\ioui ebolnouon niben et; ebol'enpiervei nem nhet]wp ouo\ nitrapeza nteni-referkerma afvonjou nem nikaqedra ntenhet;srompiebo al.

ولما دخل أورشليم ارتجت المدينة كلها قائلة: من هو هذا. فقالت الجموع: هذا هو يسوع النبي الذي من ناصرة الجليل. ودخل يسوع إلى الهيكل وأخرج جميع الذين كانوا يبيعون ويشترون في الهيكل. وقلب موائد الصيارفة وكراسي باعة الحمام.

And said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves. And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them. And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the Son of David;

Ouo\ pejaf nwou je cc'hout je pahi euemou; erof je ouhi mproceuxh nqwten de teteniri mmof mmanxwp nconi> Ouo\ etaui \arof nje \anbelleu nem \ansaleu 'en piervei ouo\ aferva'ri erwou> Etaunau de nje niarxhereuc nem nica' eni]vhri etafaitou nem nialwoui etw] ebol'en piervei eujwmmoc je wcanna p]hri ndauid auxremrem.

وقال لهم: مكتوب بيتي بيت الصلوة يدعى وأنتم جعلتموه مغارة للصوص. وتقدم إليه عمي وعرج في الهيكل فشفاهم. فلما رأى رؤساء الكهنة والكتبة العجائب التي صنعها. والأولاد يصيحون في الهيكل قائلين: أوصنا لابن داود.

they were sore displeased, And said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise? And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there.

Ouo\ pejwou naf je kcwtem an je ou pete nai jw mmof> Ih/c/ de pejaf nwou je ce mpetenw] ene\'en nigravh je ebol'en rwou n\ankouji nalwoui nem nheqouemsi akcebte picmou> Ouo\ etafxau afi cabol n;baki ebhqania ouo\ afenkot mmau.

تذمروا وقالوا له: أما تسمع ما يقوله هؤلاء؟ فقال لهم يسوع: نعم أما قرأتم قط في الكتب أنه من أفواه الأطفال والرضعان هيأت سبحاً؟ ثم تركهم وخرج ظاهر المدينة إلى بيت عنيا وبات هناك.

Glory be to God forever.

Piwou va pennou; pe

والمجد لله دائماً.

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

الإنجيل من متى ص 21: 1 - 17

ولما قربوا من أورشليم وجاءوا إلى بيت فاجي عند جبل الزيتون حينئذ بعث يسوع أثنين من تلاميذه. قائلًا لهما أذهبا إلى القرية التي أمامكما فستجدان أتانا مربوطة وجحشًا معها فحلاهما وأتيانى بهما. وأن قال لكما أحد شيئًا. فقولا أن الرب محتاج آليهما. فللوقت يرسلهما. فكان هذا كله لكي يتم ما قيل بهذا النبي القائل. قولوا لأبنة صهيون هوذا ملكك يأتيك وديعًا راكبًا على أتان وجحش أبن أتان. فلما ذهبا التلميذان وصنعا كما أمرهما يسوع. وأتيا بالأتان والجحش ووضعا عليهما ثيابهما وجلس فوقهما. والجمع الأكثر فرشوا ثيابهم في الطريق. وآخرون قطعوا أغصانا من الشجر وفرشوها على الطريق والجموع الذين تقدموا والذين تقدموا والذين تبعوا كانوا يصرخون قائلين. أوصنا لأبن داود. مبارك الآتي باسم الرب. أوصنا في الأعالي.

ولما دخل أورشليم أرتجت المدينة كلها قائله من هو هذا. فقالت الجموع هذا هو يسوع النبي الذي من ناصرة الجليل. ودخل يسوع إلى الهيكل وأخرج جميع الذين كانوا يبيعون ويشترون في الهيكل وقلب موائد الصرافه وكراسي باعة الحمام.

وقال لهم مكتوب بيتي بيت الصلوة يدعى وأنتم جعلتموه مغارة للصوص. وتقدم أليه عمى وعرج في الهيكل فشفاهم. فلما رأى رؤساء الكهنة والكتبة العجائب التي صنعها.

والآولاد يصيحون في الهيكل قائلين أوصنا لابن داود تدمروا. وقالوا له أما تسمع ما يقولونه هؤلاء. فقال لهم يسوع نعم أما قرأتم قط في الكتب أنه من أفواه الأطفال والرضعان هيأت سبحًا: ثم تركهم وخرج ظاهر المدينة إلى بيت عنيا وبات هناك.

(والمجد لله دائمًا)


الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/95.html

تقصير الرابط:
tak.la/af8mx8n