All Coptic Links - Coptic Directory - Orthodox Church Directory The Agbeya - The Coptic Book of Prayers (English Agbiya + Arabic Agpeya) English Bible + Holy Bible in other languages - Arabic, French, Ethiopian Amharic Holy Bible, ArabicBible, Enjeel Saint Takla dot org - Main page - English Photo and Image Gallery: Jesus - Mary - Saints - St. Takla - Church - Priests - Bible - Activities - pictures and Icons.. Download and listen to Hymns - Carols - Midnight Praise (Tasbeha) - Midis - Videos - Liturgies - Masses - Sermons - Online Streaming St-Takla.org   Coptic Church Website Logo of Saint Takla Haymanot the Ethiopian Coptic Orthodox Website - Alexandria - Egypt - موقع الأنبا تكلا هيمانوت القبطي الأرثوذكسي FAQ - Frequently Asked Questions and Answers - Coptic and Christan Q&A - Faith, Creed, Site, Youth, Family, Holy Bible Contact Us - Address - Map - Online Support Send a free Christian and Coptic Greeting Cards to your friends موقع الكنيسة القبطية باللغة العربية - الموقع العربي StTaklaorg Site News and Updates Downloads.. Winamp Skins - Coptic fonts - Agbeya - Software - Freeware - Icons - Gallery - Mp3s Feedback - Submit URL - ideas - Suggestions.. Kids' Corner - Coloring - Songs - Games - Stories Free Coptic Books - Christian Arabic Books, Orthodox English Books  


Nicene and Ante-Nicene Fathers, Ser. II, Vol I:
The Church History of Eusebius.: Note 6

Early Church Fathers  Index     

On Bk. III. chap. 32, § 6 (note 14a).

The Greek reads π€σης ἐκκλησίας (without the article), and so, two lines below, ν π€σῃ ἐκκλησί& 139·. All the translators (with the exception of Pratten in the Ante-Nicene Fathers, Vol. VIII., who reads, “the churches”) render “the whole church,” as if reading πᾶς with the article. We have not, it is true, enough of Hegesippus’ writings to be able to ascertain positively his use of πᾶς, and it is possible that he carelessly employed it indifferently with or without the article to signify the definite “all” or “the whole.” In the absence of positive testimony, however, that he failed to draw the proper distinction between its use with and its use without the article, and in view of the fact that Eusebius himself (as well as other early Fathers so far as I am able to recall) is very consistent in making the distinction, I have not felt at liberty in my translation to depart from a strict grammatical interpretation of the phrases in question. Moreover, upon second thought, it seems quite as possible that Hegesippus meant to say “every” not “all”; for he can hardly have supposed these relatives of the Lord to have presided literally over the whole Church, while he might very well say that they presided each over the church in the city in which he lived, which is all that the words necessarily imply. The phrase just below, “in every church,” is perhaps as natural as “in the whole church.”


Next: Note 7

Send this page to a friend

St. Takla Church - Main Index111111111 - Commentary on the New Testament by Matthew Henry تفسير العهد القديم - متى هنرى

Like & share St-Takla.org


© Saint Takla Haymanout Website: Coptic Orthodox Church - Alexandria, Egypt / URL: http://St-Takla.org / Contact us at

http://st-takla.org/books/en/ecf/201/2010313.html