St-Takla.org  >   Lyrics-Spiritual-Songs  >   Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas  >   Arabic-Coptic-04-Epsalmodia-Tasbeha  >   Tasbe7a-Coptic-Transliteration-Annual-Psalmody
 

كتاب الإبصلمودية السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)

109' - ذكصولوجية باكر للسيدة العذراء: البخور المختار الذي لبتوليتك: آب إسثوي نوفي

 

The select incense, of your virginity, ascended to the throne, of the Father. `A pi`c;oinoufi etcwtp@ `nte tepar;enia@ afsenaf `e`pswi@ sa pi`;ronoc `m`Viwt. البخور المختار، الذي لبتوليتك، صعد إلى، كرسي الآب.
+ Better than the incense, of the Cherubim, and the Seraphim, O Virgin Mary. + `Ehote pi`c;oinofi@ `nte Ni,eroubim@ nem Niceravim@ Maria }par;enoc. + أفضل من بخور، الشاروبيم، والسارافيم، يا مريم العذراء.
Hail to the new heaven, whom the Father has created, and made a place of rest, for His beloved Son. <ere ]ve `mberi@ ;y`eta `Viwt ;amioc@ af,ac `nouma `nemton@ `mPefsyri `mmenrit. السلام للسماء الجديدة، التي صنعها الآب، وجعلها موضع راحة، لإبنه الحبيب.
+ Hail to the royal throne, of Him who is, carried by, the Cherubim. + <ere pi`;ronoc@ `mbacilikon@ `mvy`etoufai `mmof@ hijen Ni,eroubim. + السلام للكرسي، الملوكي، الذي للمحمول، على الشاروبيم.
Hail to the advocate, of our souls, you are indeed, the pride of our race. <ere ]`proctatyc@ `nte nen'u,y@ `n;o gar `aly;wc@ pe `psousou `mpengenoc. السلام لشفيعة، نفوسنا، أنت بالحقيقة، فخر جنسنا.
+ Intercede on our behalf, O full of grace, before our Savior, our Lord Jesus Christ. + `Ari`precbeuin `ejwn@ `w ;ye;meh `n`hmot@ nahren Pencwtyr@ Pen[oic Iycouc Pi`,rictoc. + إشفعي فينا، يا ممتلئة نعمة، أمام مخلصنا، ربنا يسوع المسيح.
That He may confirm us, in the upright faith, and grant us the forgiveness, of our sins. Hopwc `nteftajron@ qen pinah] etcoutwn@ ouoh `ntefer`hmot nan@ `mpi,w `ebol `nte nennobi. لكي يثبتنا، في الإيمان المستقيم، وينعم لنا، بمغفرة خطايانا.
+ Through the intercessions, of the Mother of God Saint Mary, O Lord grant us, the forgiveness of our sins. + Hiten ni`precbia@ `nte };e`otokoc e;ouab Maria@ `P[oic `ari`hmot nan@ `mpi,w `ebol `nte nennobi. + بشفاعات، والدة الإله القديسة مريم، يا رب إنعم لنا، بمغفرة خطايانا.
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

Another Doxology for the Virgin

The select incense, of your virginity, ascended to the throne, of the Father.

Api`cqoinoufi etcwtp> `nte teparqeni`a> af]enaf `e`p]wi> ]a pi`qronoc `m~Viwt.

البخور المختار الذى لبتوليتك صعد إلى كرسى الآب.

Better than the incense, of the Cherubim, and the Seraphim, O Virgin Mary.

E\ote pi`cqoinoufi> `nte niXeroubim> nem niCeravim> Mari`a ;parqenoc.

أفضل من بخور الشاروبيم والسيرافيم يا مريم العذراء.

Hail to the New heaven, whom the Father has created, and made a place of rest, for His beloved Son.

Xere ;ve `mberi> qheta ~Viwt qamioc> afxac `nouma `nemton> `mPef]hri `mmenrit.

السلام للسماء الجديدة التى صنعها الآب وجعلها موضع راحة لابنه الحبيب.

Hail to the Royal throne, of Him who is, carried by, the Cherubim.

Xere pi`qronoc> `mbacilikon> `mvhetoufai `mmof> \ijen niXeroubim.

السلام للكرسى الملوكى الذى للمحمول على الشاروبيم.

Hail to the advocate, of our souls, you are indeed, the pride of our race.

Xere ;`proctathc> `nte nenyuxh> `nqo gar `alhqwc> pe `p]ou]ou `mpengenoc.

السلام لشفيعة نفوسنا. أنت بالحقيقة فخر جنسنا.

Intercede on our behalf, O full of grace, before our Savior, Our Lord Jesus Christ.

Ari`precbeuin `ejwn> `w qheqme\ `n`\mot> na\ren Pencwthr> Pen_ Ihcouc Pi`xrictoc.

إشفعى فينا يا ممتلئة نعمة لدى مخلصنا ربنا يسوع المسيح.

That He may confirm us, in the upright faith, and grant us the forgiveness, of our sins.

|opwc `nteftajron> 'en pina\; etcoutwn> ouo\ `ntefer`\mot nan> `mpixw `ebol `nte nennobi.

لكى يثبتنا فى الإيمان المستقيم وينعم لنا بمغفرة خطايانا.

Through the intercessions of the Theotokos, Saint Mary, O Lord, grant us the forgiveness of our sins.

|iten ni`precbi`a> `nte ;qe`otokoc `eqouab Mari`a> ~P_ `ari`\mot nan> `mpixw `ebol `nte nennobi.

بشفاعات والدة الاله القديسة مريم يا رب انعم لنا بمغفرة خطايانا.

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

  *   آبى إستوى نوفى إتسوتب. إنتى تى بارثينيا: أفشيناف إى إبشوى: شابى إثرونوس إم إفيوت.

 

  *   البخور المختار الذى لبتوليتك صعد إلى كرسى الآب.

  *   إيهوتى بى استوى نوفى: انتى نى شيروفيم: نيم نى سيرافيم: ماريا تى بارثينوس.

 

  *   افضل من بخور الشاروبيم و السيرافيم يا مريم العذراء

  *   شيرى تى في إمفيرى: ثى إيطا إفيوت ثاميوس: أفكاس إنؤما إن إمطون : امبيف شيرى إم ميزيت.

 

  *   السلام للسماء الجديدة التي صنعها الآب وجعلها موضع راحة لأبنه الحبيب

  *   شيرى بى إثرونوس: إم فاسيليكون: إمفى إيتوفاى إمموف: هيجين نى شيروفيم.

 

  *   السلام للكرسى الملوكى المحمول على الشاروبيم

  *   شيرى تى إبروستاتيس: انتى إبسيشى: إنثو غار آليثوس: بى إبشوشو إمبين جينوس.

 

  *   السلام لشفيعة نفوسنا أنت بالحقيقة فخر جنسنا

  *   آرى ابريسفيفين ايجون: أوثى اثمنيه إن إهموت: ناهرين بين سوتير بين شويس إيسوس بى إخريستوش.

 

  *   اشفعى فينا يا ممتلئة نعمة لدى مخلصنا ربنا يسوع المسيح

  *   هوبوس إنتيف طاجرون: خين بى ناهتى إتسوتون: أووه انتيف إر إهموت نان إمبى كو إيفول انتى نين نوفى.

 

  *   لكي يثبتنا في الإيمان المستقيم وينعم لنا بمغفرة خطايانا

  *   هيتين نى ابريسفيا: إنتى تى ثيؤطوكوس اثؤاب ماريا: إبشويس آرى إهموت نان: امبى كو إيفول انتى نين نوفى.

 

  *   بشفاعات والدة الإله القديسة مريم يا رب أنعم لنا بمغفرة خطايانا.



الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/Lyrics-Spiritual-Songs/Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas/Arabic-Coptic-04-Epsalmodia-Tasbeha/Tasbe7a-Coptic-Transliteration-Annual-Psalmody/select-incense.html

تقصير الرابط:
tak.la/w8w4zz9